Lyrics and translation Halina Frąckowiak - Podroz z ukochana
Zielone
okiennice
w
przydrożnych
zajazdach,
Зеленые
ставни
на
придорожных
постоялых
дворах,
Dom
pod
strażą
szpalerów,
obrosły
ligustrem,
Дом
под
охраной
шпалеров,
оброс
лигустром,
I
noc
niezrozumiała
i
świeca
przy
gwiazdach
И
ночь
непостижимая,
и
свеча
у
звезд
I
wielki
cień,
snujący
się
za
mną
nad
lustrem.
И
огромная
тень,
скользящая
позади
меня
над
зеркалом.
Noc
czekała
tu
lata,
pod
oknem
uśpiona,
Ночь
ждала
здесь
лета,
под
окном
дремала,
Cicho
pluszcząc
włosami
koloru
indygo,
Тихо
плевался
волосами
цвета
индиго,
I
lustro
spało
nocą
znajome,
jak
żona,
И
зеркало
ночью
спало
знакомое,
как
жена,
I
świeca
kwitła
prostą,
świetlistą
łodygą.
И
свеча
цвела
простым
светящимся
стеблем.
I
zeszliśmy
się
razem
i
razem
czekamy
И
мы
сошлись
вместе
и
вместе
ждем
Kiedy
przyjdziesz,
nadlecisz
śród
szarf
korowodu:
Когда
вы
придете,
вы
прибудете
в
середину
театрального
полотна:
Bruk
zadzwoni
kopytem,
zapukasz
do
bramy
Булыжник
звякнет
копытом,
постучишь
в
ворота
Czarnej
od
wiatrów
morskich
i
szorstkiej
od
jodu.
Черной
от
морских
ветров
и
грубой
от
йода.
Wracaj
miła,
jedyna
kochanko
daleka,
Возвращайся,
милая,
единственная
возлюбленная
далекая,
Muzo
cieniem
rozsiana
wysokim
nade
mną
-
Музо
тенью
рассеялась
надо
мной
-
Noc
się
może
przebudzić,
ostatni
raz
czeka,
Ночь
может
проснуться,
последний
раз
ждет,
Wszystkie
światła
pogasi,
aż
krzykniesz:
jak
ciemno!
Все
огни
погас,
пока
не
закричишь:
как
темно!
I
sama
nie
rozeznasz
się
w
nocnych
tętentach
И
ты
сама
не
узнаешь
в
ночных
пульсациях
I
nie
poznasz
mnie,
obca,
po
latach
rozłąki.
И
ты
не
узнаешь
меня,
чужая,
после
долгих
лет
разлуки.
...Księżyc
już
chodzi
słupem
po
starych
okrętach
...Луна
уже
ходит
столбом
по
старым
кораблям
I
czarne
z
masztów
martwych
wypłasza
pająki
И
черные
с
мачт
мертвыми
выпаливают
пауки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Józef Skrzek, Kazimierz Wierzyński
Attention! Feel free to leave feedback.