Lyrics and translation Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Mury
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
natchniony
i
młody
był
Он
был
вдохновлён
и
молод,
Ich
nie
policzył
by
nikt
Их
не
счесть
было
никак.
On
dodawał
pieśnią
sił
Он
песней
силы
им
придал,
Śpiewał,
że
blisko
już
świt
Пел,
что
близко
уж
рассвет.
Świec
tysiące
palili
mu
Тысячи
свечей
ему
зажгли,
Znad
głów
unosił
się
dym
Над
головами
вился
дым.
Śpiewał
że
czas
by
runął
mur
Пел,
что
пора
рухнуть
стенам,
Oni
śpiewali
wraz
z
nim
Они
пели
вместе
с
ним.
Wyrwij
murom
zęby
krat
Вырви
у
стен
зубы
решёток,
Zerwij
kajdany
połam
bat
Сорви
оковы,
кнут
сломай,
A
mury
runą,
runą,
runą
И
стены
рухнут,
рухнут,
рухнут,
I
pogrzebią
stary
świat
И
погребут
старый
край.
Wyrwij
murom
zęby
krat
Вырви
у
стен
зубы
решёток,
Zerwij
kajdany
połam
bat
Сорви
оковы,
кнут
сломай,
A
mury
runą,
runą,
runą
И
стены
рухнут,
рухнут,
рухнут,
I
pogrzebią
stary
świat
И
погребут
старый
край.
Wkrótce
na
pamięć
znali
pieśń
Вскоре
наизусть
знали
песнь,
I
sama
melodia
bez
słów
И
мелодия
без
слов
Niosła
ze
sobą
starą
treść
Несла
с
собой
старый
смысл,
Dreszcze
na
wskroś
serc
i
głów
Трепет
в
сердцах
и
умах.
Śpiewali
więc,
klaskali
w
rytm
Пели
они,
хлопали
в
такт,
Jak
wystrzał,
poklask
ich
brzmiał
Как
выстрел,
звук
их
раздавался.
I
ciążył
łańcuch,
zwlekał
świt
И
тяготил
всех
цепей
мрак,
On
wciąż
śpiewał
i
grał
Он
всё
пел
и
играл.
Wyrwij
murom
zęby
krat
Вырви
у
стен
зубы
решёток,
Zerwij
kajdany
połam
bat
Сорви
оковы,
кнут
сломай,
A
mury
runą,
runą,
runą
И
стены
рухнут,
рухнут,
рухнут,
I
pogrzebią
stary
świat
И
погребут
старый
край.
Wyrwij
murom
zęby
krat
Вырви
у
стен
зубы
решёток,
Zerwij
kajdany
połam
bat
Сорви
оковы,
кнут
сломай,
A
mury
runą,
runą,
runą
И
стены
рухнут,
рухнут,
рухнут,
I
pogrzebią
stary
świat
И
погребут
старый
край.
Aż
zobaczyli
ilu
ich
Пока
не
увидели,
сколько
их,
Poczuli
siłę
i
czas
Почувствовали
силу
и
час.
I
z
pieśnią,
że
już
blisko
świt
И
с
песней,
что
близок
рассвет,
Szli
ulicami
miast
Шли
по
улицам
городов.
Zwalali
pomniki
i
rwali
bruk
Ваяли
памятники,
рвали
мостовую,
"Ten
z
nami,
ten
przeciw
nam!"
"Тот
с
нами,
тот
против
нас!"
"Kto
sam
ten
nasz
najgorszy
wróg!"
"Кто
один,
тот
наш
злейший
враг!"
A
śpiewak
także
był
sam
А
певец
тоже
был
один,
Patrzył
na
równy
tłumów
marsz
Смотрел
на
ровный
толпы
марш,
Milczał
wsłuchany
w
kroków
huk
Молчал,
вслушиваясь
в
топот
ног.
A
mury
rosły,
rosły,
rosły
А
стены
росли,
росли,
росли,
Łańcuch
kołysał
się
u
nóg
Цепь
качалась
у
ног.
Patrzy
na
równy
tłumów
marsz
Смотрит
на
ровный
толпы
марш,
Milczy
wsłuchany
w
kroków
huk
Молчит,
вслушиваясь
в
топот
ног.
A
mury
rosną,
rosną,
rosną
А
стены
растут,
растут,
растут,
Łańcuch
kołysze
się
u
nóg
Цепь
качается
у
ног.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kaczmarski, Luis Maria Llach Grande
Attention! Feel free to leave feedback.