Lyrics and translation Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Wieszanie zdrajców (Norblin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieszanie zdrajców (Norblin)
Повешение предателей (Норблин)
Nic
nie
widać
stąd,
gdzie
stoję
Милая,
ничего
не
видно
отсюда,
где
я
стою,
Gęsto
krążą
w
słońcu
głowy
Плотно
кружатся
в
солнце
головы,
Tłum
napiera
na
konwoje
Толпа
напирает
на
конвои,
Wokół
prostych
trzech
rusztowań
Вокруг
простых
трёх
эшафотов.
Każdy
krzyczy
co
innego
Каждый
кричит
что-то
своё,
Nazbierało
się
wściekłości
Накопилось
много
злости,
Pcha
się
jeden
na
drugiego
Прёт
один
на
другого,
Dziś
będziemy
bezlitośni
Сегодня
мы
будем
безжалостны.
Król
gdzieś
w
oknie
stoi
ponoć
Король
где-то
в
окне
стоит,
говорят,
Nic
dziwnego,
że
się
kryje
Ничего
удивительного,
что
он
прячется,
Różnie
może
być
z
koroną
По-разному
может
быть
с
короной,
Gdy
hetmańskie
cierpną
szyje
Когда
гетманские
шеи
страдают.
Nie
dla
żartu
biskupowi
Не
для
шутки
епископу
Postawili
szubienicę
Поставили
виселицу,
Pustą
pętlą
wiatr
kołysze
Пустой
петлёй
ветер
колышет,
Nie
wiadomo,
kogo
złowi
Неизвестно,
кого
поймает.
Krzyk
się
wzmaga
— pierwszy
w
górze
Крик
усиливается
— первый
наверху,
Stąd
nie
widać
tylko
który
Отсюда
не
видно
только,
кто
это,
Nie
chciałbym
być
w
jego
skórze
Не
хотел
бы
я
быть
в
его
шкуре,
Dla
nas
też
już
kręcą
sznury
Для
нас
тоже
уже
вьют
верёвки.
Drugi
dynda
— wrzawa
wściekła
Второй
болтается
— неистовая
толпа,
Mało
tryumfu
gniew
w
zenicie
Мало
триумфа,
гнев
в
зените,
Tamci
w
drodze
już
do
piekła
Те
уже
на
пути
в
ад,
A
nam
walczyć
tu
o
życie!
А
нам
здесь
бороться
за
жизнь!
Trzeci
szarpie
się
jak
umie
Третий
дёргается
как
может,
Coś
tłumaczy,
klęka,
pada
Что-то
объясняет,
становится
на
колени,
падает,
Bo
niełatwo
mu
zrozumieć
Ведь
ему
нелегко
понять
W
taki
sposób
słowo
zdrada
Таким
образом
слово
"измена".
Zawisł
— tańczy
przez
minutę
Повис
— танцует
минуту,
Życie
w
nim
ugrzęzło
twardo
Жизнь
в
нём
застряла
крепко,
Jeszcze
w
pętli
kopie
butem
Ещё
в
петле
бьёт
ногой,
Z
płaczem,
wstydem
i
pogardą
Со
слезами,
стыдом
и
презрением.
Wiszą
zdrajcy
— takie
czasy
Висят
предатели
— такие
времена,
Będą
wisieć
przez
dni
parę
Будут
висеть
несколько
дней,
Wrony
drzeć
z
nich
będą
pasy
Вороны
будут
рвать
с
них
куски,
Jak
się
drze
sztandary
stare
Как
рвут
старые
знамёна.
Może
wreszcie
coś
się
zmieni
Может,
наконец,
что-то
изменится,
Coś
wyniknie
z
tej
roboty
Что-то
выйдет
из
этой
работы,
Zanim
zdejmą
ich
z
szubienic
Прежде
чем
их
снимут
с
виселиц,
Żeby
w
trumnach
złożyć
złotych
Чтобы
в
золотых
гробах
положить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Muzeum
date of release
05-02-2013
Attention! Feel free to leave feedback.