Jacek Kaczmarski - 1788 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - 1788




1788
1788
Ta pierwsza morska podróż do Australii!
Это первое морское путешествие в Австралию!
Łotry przy burtach, prostytutki w kojach
Негодяи у бортов, проститутки в койках,
Wszyscy się bali, łkali i rzygali
Все боялись, рыдали и блевали
W drodze do raju, przewrotności Twoja
На пути в рай, ирония твоя,
Panie, coś w jeszcze nam nieznanych planach
Господи, в ещё неведомых нам планах
Miał czarne diabły strzegące wybrzeży
Ты поставил чёрных дьяволов, охраняющих берега
Edenu, który przeznaczyłeś dla nas
Эдема, который ты предназначил для нас,
A w który nikt, prawdę mówiąc, nie wierzył!
А в который никто, по правде говоря, не верил!
Czym żeśmy, marni, zasłużyli na to?
Чем же мы, жалкие, заслужили это?
Ten, co zawisnąć miał za kradzież płaszcza
Тот, кто должен был быть повешен за кражу плаща,
Płakał nad swoją niechybną zatratą
Плакал над своей неминуемой гибелью,
Nie widział Ciebie w robaczywych masztach
Не видел Тебя в изъеденных червями мачтах
Statku, co tylko był więzieniem nowym
Корабля, который был лишь новой тюрьмой.
Tej co kupczyła ciałami swych dziatek
Та, что торговала телами своих детей,
Ani przez mgnienie nie przyszło do głowy
Ни на мгновение не допускала мысли,
Że to nadziei - nie rozpaczy statek
Что это корабль надежды, а не отчаяния.
Niejeden żołnierz z ponurej eskorty
Не один солдат из мрачного эскорта,
Bo czym się ich los od naszego różnił?
Ведь чем их судьба отличалась от нашей?
Wiedział, że nigdy już nie ujrzy portu
Знал, что никогда уже не увидит порта,
Gdzie go podejmą karczmarze usłużni
Где его встретят услужливые трактирщики
I płatne dziewki, że zabraknie rumu
И продажные девки, что кончится ром,
Zanim do celu przygnasz okręt szparki
Прежде чем к цели приведёшь ты корабль, Господи,
Z marynarzami pili więc na umór
С матросами пили они до беспамятства
I wbrew zakazom - grali o więźniarki
И, вопреки запретам, играли на пленниц.
Prawda, nie wszyscy próby Twe przetrwali
Правда, не все твои испытания выдержали,
Ale też ciężkoś nas doświadczał, Panie
Но и тяжко нас испытывал ты, Господи,
Nie oszczędzałeś nam wysokiej fali
Не щадил ты нас высокой волной,
Za którą mnogim przyszło w oceanie
После которой многим суждено было в океане
Zakończyć żywot, innym dziąsła zgniły
Закончить жизнь, у других дёсны сгнили,
Wypadły zęby, rozgorzały wrzody
Выпали зубы, воспалились язвы.
Więc znaczą nasz zielony szlak mogiły
Так что наш зелёный путь отмечают могилы
Szkorbutu, szału, francuskiej choroby
Цинги, безумия, французской болезни.
Nikt nie odnajdzie w ruchomych otchłaniach
Никто не найдёт в подвижных пучинах
Ciał nieszczęśników - oprócz Ciebie, Boże
Тел несчастных, кроме Тебя, Боже.
Ich żywot grzeszny epitafiów wzbrania
Их грешная жизнь не допускает эпитафий,
Lecz - ukarani, więc wystarczy może
Но - наказаны они, так что, быть может, достаточно,
Żeś się posłużył straszliwym przykładem
Что ты воспользовался страшным примером.
Oni naprawdę dotarli do piekieł
Они действительно попали в ад,
A umierając nie wierzył z nich żaden
А умирая, никто из них не верил,
Że w swym cierpieniu umiera - człowiekiem
Что в своих мучениях умирает человеком.
Ląd nam się wydał niegościnny, dziki
Земля показалась нам негостеприимной, дикой,
Łotr bez honoru, kobieta sprzedajna
Негодяй без чести, женщина продажная.
Z dnia na dzień - jak się stać ma osadnikiem
Изо дня в день - как стать поселенцем
Nieznanych światów? Bo rozpoznać Raj nam
Неведомых миров? Ведь распознать Рай нам
Nie było łatwo znaleźć w sobie siłę
Было нелегко, найти в себе силы
Wbrew przeciwnościom, bez słowa zachęty
Вопреки невзгодам, без слов ободрения,
By mimo wszystko żyć nim nam odkryłeś
Чтобы всё-таки жить, пока ты не открыл нам
Kraj szczodry w zboże, złoto i diamenty
Край, щедрый на зерно, золото и алмазы.
Łajdacki pomiot, łotrowskie nasienie
Подлое отродье, воровское семя,
Czerpiąc ze spichrza Twoich dóbr wszelakich
Черпая из амбара твоих благ всевозможных,
Choć tyle wiemy własnym doświadczeniem
Хоть столько знаем по собственному опыту,
W nas jest Raj, Piekło i do obu-szlaki
В нас есть Рай, Ад и к обоим - пути.
W nas jest Raj, Piekło i do obu-szlaki
В нас есть Рай, Ад и к обоим - пути.
W nas jest Raj, Piekło i do obu-szlaki
В нас есть Рай, Ад и к обоим - пути.
W nas jest Raj, Piekło i do obu-szlaki
В нас есть Рай, Ад и к обоим - пути.





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! Feel free to leave feedback.