Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - Arka Noego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
pełnym
słońcu
w
środku
lata
В
полном
солнце,
в
середине
лета,
Wśród
łagodnych
fal
zieleni
Среди
ласковых
волн
зелени,
Wre
zapamiętała
praca
Кипит
памятная
работа,
Stawiam
łódź
na
suchej
ziemi
Строю
лодку
на
сухой
земле.
Owad
w
pąku
drży
kwitnącym
Насекомое
в
бутоне
цветущем
дрожит,
Chłop
po
barki
brodzi
w
życie
Парень
по
плечи
бредет
в
жизнь,
Ja
pracując
w
dzień
i
w
nocy
Я,
работая
днем
и
ночью,
Mam
już
burty
i
poszycie
Уже
имею
борта
и
обшивку.
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Dobądźcie
na
to
swych
wszystkich
sił!
Приложите
к
этому
все
свои
силы!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Choćby
tłum
z
waszej
pracy
kpił!
Даже
если
толпа
над
вашей
работой
смеется!
Ocalić
trzeba
co
najdroższe
Нужно
спасти
самое
дорогое,
A
przecież
tyle
już
tego
jest!
А
ведь
этого
уже
так
много!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Odrzućcie
dziś
każdy
zbędny
gest
Отбросьте
сегодня
каждый
лишний
жест.
Muszę
taką
łódź
zbudować
Я
должен
построить
такую
лодку,
By
w
niej
całe
życie
zmieścić
Чтобы
в
ней
вся
жизнь
уместилась.
Nikt
nie
wierzy
w
moje
słowa
Никто
не
верит
моим
словам,
Wszyscy
mają
ważne
wieści
У
всех
важные
новости.
Ktoś
się
o
majątek
kłóci
Кто-то
о
богатстве
спорит,
Albo
łatwy
węszy
żer
Или
легкую
добычу
чует.
Zanim
się
ze
snu
obudzi
Прежде
чем
он
проснется,
Będę
miał
już
maszt
i
ster!
У
меня
уже
будут
мачта
и
руль!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Niech
was
nie
mami
głupców
chór!
Пусть
вас
не
обманывает
хор
глупцов!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Słychać
już
grzmot
burzowych
chmur!
Уже
слышен
гром
грозовых
туч!
Zostawcie
kłótnie
swe
na
potem
Оставьте
свои
споры
на
потом,
Wiarę
przeczuciom
dajcie
raz!
Поверьте
однажды
предчувствиям!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Zanim
w
końcu
pochłonie
was!
Прежде
чем
он
окончательно
поглотит
вас!
Każdy
z
was
jest
łodzią
w
której
Каждый
из
вас
— лодка,
в
которой
Może
się
z
potopem
mierzyć
Можно
с
потопом
сразиться,
Cało
wyjść
z
burzowej
chmury
Выйти
целым
из
грозовой
тучи,
Musi
tylko
w
to
uwierzyć!
Нужно
только
в
это
поверить!
Lecz
w
ulewie
grzmot
za
grzmotem
Но
в
ливне
гром
за
громом,
I
za
późno
krzyk
na
trwogę
И
слишком
поздно
кричать
о
беде,
I
za
późno
usta
z
błotem
И
слишком
поздно
уста
с
грязью
Wypluwają
mą
przestrogę!
Выплевывают
мое
предостережение!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Słyszę
sterując
w
serce
fal!
Слышу,
управляя
в
сердце
волн!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Krzyczy
ten
co
się
przedtem
śmiał!
Кричит
тот,
кто
раньше
смеялся!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Naszych
nad
własnym
losem
łez!
Наших
слез
над
собственной
судьбой!
Budujcie
Arkę
przed
potopem
Стройте
Ковчег
до
потопа,
Na
pierwszy
i
na
ostatni
chrzest!
На
первое
и
на
последнее
крещение!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski
Attention! Feel free to leave feedback.