Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - Ballada o powitaniu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada o powitaniu
Баллада о приветствии
Dzień
jasny,
chociaż
mroźny,
słońce
świeci
z
góry,
День
ясный,
хоть
и
морозный,
солнце
светит
сверху,
Niebo
błękitne,
żadnej
nie
ma
na
nim
chmury.
Небо
голубое,
ни
единого
облачка
на
нем.
Dumnie
wisi
nad
portalem
jakiejś
bramy
Гордо
висит
над
порталом
каких-то
ворот
Napis
biało-czerwony:
"Serdecznie
witamy!"
Бело-красный
плакат:
"Сердечно
приветствуем!"
Staliśmy
rzędem
równym
wzdłuż
głównej
ulicy
Мы
стояли
ровным
рядом
вдоль
главной
улицы,
Uczniowie,
matki,
żony,
ciecie,
robotnicy,
Ученики,
матери,
жены,
портные,
рабочие,
Szpaler
milicji
sprawnie
nas
zorganizował,
Цепь
милиционеров
умело
нас
организовала,
By
nie
wystawała
czyjaś
ręka
albo
głowa.
Чтобы
чья-то
рука
или
голова
не
выдавалась.
Tam,
gdzie
ja
stałem
z
boku
i
machałem
spontanicznie,
Там,
где
я
стоял
сбоку
и
махал
спонтанно,
Stały
dwa
przedszkolaki
wyglądając
ślicznie,
Стояли
два
дошкольника,
выглядя
прелестно,
One
miały
zrobić
gościom
stop
nieprzewidziane,
Они
должны
были
устроить
гостям
незапланированную
остановку,
Bo
nieprzewidziane
było
też
przygotowane!
Ведь
незапланированное
тоже
было
подготовлено!
Po
trzech
godzinach
z
dala
usłyszałem
wrzawę,
Через
три
часа
издали
я
услышал
шум,
Podniosłem
chorągiewkę,
zamachałem
z
wprawą!
Поднял
флажок,
замахал
умело!
Temperatura
wzrosła,
podniecenie
także,
Температура
поднялась,
возбуждение
тоже,
Każdy
się
pcha
do
przodu,
palcem
w
oku
babrze!
Каждый
лезет
вперед,
палец
в
глаз
сует!
Lecz
to
dopiero
pilot,
pięciu
milicjantów,
Но
это
только
пилот,
пять
милиционеров,
Dwudziestu
tajnych
panów
(ot,
w
razie
awantur),
Двадцать
тайных
господ
(вот,
на
случай
беспорядков),
Potem
samochód
jeden,
drugi,
potem
trzeci,
Потом
машина
одна,
вторая,
потом
третья,
Potem
wojskowy
gazik
z
prasą,
radiem
leci.
Потом
военный
джип
с
прессой,
радио
вещает.
Lecą
do
góry
czapki,
to
już
nie
przelewki,
Летят
вверх
шапки,
это
уже
не
шутки,
Witają
gościa
papierowe
chorągiewki!
Приветствуют
гостя
бумажные
флажки!
Dojrzałem
kołnierz,
ucho
i
brew
kędzierzawą,
Я
разглядел
воротник,
ухо
и
кудрявую
бровь,
Błyszczący
hełm,
lecz
to
już
chyba
ktoś
z
obstawy.
Блестящий
шлем,
но
это,
наверное,
уже
кто-то
из
охраны.
Z
dziećmi
nic
nie
wyszło
- jedno
się
speszyło,
С
детьми
ничего
не
вышло
- один
растерялся,
Drugie
swą
kokardkę
czerwoną
zgubiło,
Второй
свою
красную
кокарду
потерял,
Więc,
nim
znaleziono
coś
zamiast
kokardki,
Поэтому,
пока
нашли
что-то
вместо
кокарды,
Gościa
porwał
dalej
prąd
wydarzeń
wartki.
Гостя
унес
дальше
стремительный
поток
событий.
Jednej
minuty
nawet
wszystko
to
nie
trwało,
Даже
минуты
все
это
не
длилось,
Co
było
- przeszło,
znikło,
z
wiatrem
uleciało,
Что
было
- прошло,
исчезло,
улетело
с
ветром,
Tłum
się
miesza,
kręci,
tłumem
być
przestaje,
Толпа
перемешивается,
кружится,
перестает
быть
толпой,
Na
opustoszałym
placu
milicjant
zostaje.
На
опустевшей
площади
остается
милиционер.
Wieczór
zapada
szybko,
koniec
mojej
śpiewki.
Вечер
наступает
быстро,
конец
моей
песенки.
Walają
się
po
ziemi
papierowe
chorągiewki.
Валяются
по
земле
бумажные
флажки.
Pół
smętnie,
a
pół
śmiesznie
zwisa
z
jakiejś
bramy
Полугрустно,
полусмешно
свисает
с
каких-то
ворот
Napis
biało-czerwony:
"Serdecznie
witamy!"
Бело-красный
плакат:
"Сердечно
приветствуем!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! Feel free to leave feedback.