Lyrics and translation Jacek Kaczmarski - Diabel moj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
nauczono
mnie
paciorka
Меня
не
учили
молитвам,
Nigdy
nie
byłem
u
spowiedzi
На
исповеди
не
бывал,
Więc
od
czupryny
do
rozporka
И
потому
от
самых
пяток
Niejeden
diabeł
we
mnie
siedzi
Во
мне
не
дьявол
– легион.
Prócz
tych,
co
dbają
o
natchnienie
Помимо
тех,
что
вдохновляют
Samopoczucie
i
rozkosze
На
наслажденья
и
уют,
Szczególnie
tego
sobie
cenie
Особенно
ценю
я,
милая,
Którego
w
kręgosłupie
noszę
Того,
что
в
позвоночнике
живёт.
Tak
mi
usztywnił
karku
kręgi
Он
так
мне
выпрямил
все
кости,
Że
mimo
groźby
i
namowy
Что,
невзирая
на
угрозы,
Ani
kazanie,
ani
pręgierz
Ни
проповеди,
ни
побои
Nie
zdoła
mi
pochylić
głowy
Не
заставят
меня
склониться.
Nie,
żebym
nie
chciał!
Wciąż
zazdroszczę
Не
то,
чтобы
не
хотел!
Завидую
Tym,
co
potrafią
ujść
zatraty
Тем,
кто
умеет
избежать
потерь,
I
łączą
swe
talenty
owcze
И
овцы
свои
таланты
W
stada
wzajemnej
aprobaty
В
стада
согласия
объединяют.
Przez
to
kalectwo
- zdrowych
ranię
Из-за
увечья
- раню
здоровых,
Na
pogodzonych
ściągam
biedę
На
примирившихся
беду
призываю.
Wszelkie
zbiorowe
pojednanie
Всякое
общее
согласие
Obracam
w
"jedność
- minus
jeden"
Я
обращаю
в
"единение
минус
один".
Ani
nie
bronię
się
pogardą
Не
защищаюсь
презрением,
Ani
nie
brudzę
się
popiołem
И
не
мараюсь
пеплом,
Lecz
będę
żył
i
umrę
- hardo
Но
буду
жить
и
умру
гордо,
Chcąc
nie
chcąc
- z
podniesionym
czołem
Хочешь
не
хочешь
- с
поднятой
головой.
Jeżeli
hardzi
Stwórcę
brzydzą
Если
гордецы
Творца
раздражают,
Niech
mi
odmówi
odkupienia
Пусть
откажет
мне
в
искуплении.
Choć
chyba
mnie
zrozumie,
widząc
Хотя,
должно
быть,
поймет
меня,
видя,
Że
też
samotnie
trwa
w
przestrzeniach
Что
тоже
в
одиночестве
в
пространстве
пребывает.
Bo
czym
są
moje
grzechy
małe
Ибо
что
значат
мои
мелкие
грехи,
Gdy
On
pokornych
ma
- miliony
Когда
у
Него
покорных
миллионы?
Rzadko
Mu
głowę
zawracałem
Редко
я
Ему
голову
морочил,
I
tylko
- w
imię
odtrąconych
И
только
- во
имя
отверженных.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! Feel free to leave feedback.