Kabaret Starszych Panów - Jeżeli kochać, to nie indywidualnie - translation of the lyrics into German




Jeżeli kochać, to nie indywidualnie
Wenn man liebt, dann nicht individuell
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać, to nie indywidualnie
Wenn man liebt, dann nicht individuell
Jak się zakochać, to tylko we dwóch
Wenn man sich verliebt, dann nur zu zweit
Czy platonicznie pragniesz jej, czy już sypialnie
Ob du sie platonisch begehrst oder schon im Schlafzimmer
Niech w uczuciu wspiera wierny Cię druh
Möge dich in der Liebe ein treuer Freund unterstützen
Bo pojedynczo się z dziewczyną nie upora
Denn alleine kommt man mit einem Mädchen nicht zurecht
Ni dyplomata, ni mędrzec, ni wódz
Weder ein Diplomat, noch ein Weiser, noch ein Anführer
Więc Ty drugiego sobie dobierz amatora
Also suche dir einen zweiten Verehrer
I wespół w zespół, by żądz moc móc wzmóc
Und gemeinsam im Team, um die Macht der Begierde zu steigern
I wespół w zespół, wespół w zespół
Und gemeinsam im Team, gemeinsam im Team
By żądz moc móc wzmóc
Um die Macht der Begierde zu steigern
I wespół w zespół, wespół w zespół
Und gemeinsam im Team, gemeinsam im Team
By żądz moc móc wzmóc
Um die Macht der Begierde zu steigern
Bo kiedy sam w zmysłów trwasz zawierusze
Denn wenn du alleine in der Wirrnis der Sinne verharrst
To wszystek czas Ci pochłonie i zdrowie
Wird dir das die ganze Zeit und Gesundheit rauben
Lecz gdy z oddanym kolegą to tuszę
Aber wenn mit einem ergebenen Kollegen, dann vermute ich
Że tylko w połowiem, wniosek?
Dass nur zur Hälfte, Schlussfolgerung?
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać, to dlaczego nie z kolegą?
Wenn man liebt, warum dann nicht mit einem Kollegen?
Dziewczynę wespół uwielbiać jest lżej
Ein Mädchen gemeinsam zu verehren ist leichter
Co niebezpieczne dla mężczyzny samotnego
Was für einen einsamen Mann gefährlich ist
To z kolegą niebezpiecznym jest mniej
Ist mit einem Kollegen weniger gefährlich
Jeżeli kochać, to nie indywidualnie
Wenn man liebt, dann nicht individuell
Jak się zakochać, to tylko we dwóch
Wenn man sich verliebt, dann nur zu zweit
Czy platonicznie pragniesz jej, czy już sypialnie
Ob du sie platonisch begehrst oder schon im Schlafzimmer
Niech w uczuciu wspiera wierny Cię druh
Möge dich in der Liebe ein treuer Freund unterstützen
I wespół w zespół, by żądz moc móc wzmóc
Und gemeinsam im Team, um die Macht der Begierde zu steigern
I wespół w zespół, wespół w zespół
Und gemeinsam im Team, gemeinsam im Team
By żądz moc móc wzmóc
Um die Macht der Begierde zu steigern
A kiedy rzuci Cię w szczęścia południe
Und wenn sie dich am Mittag des Glücks verlässt
Kobieta z pięknym bezdusznym obliczem
Eine Frau mit einem schönen, seelenlosen Gesicht
Dla samotnego to cios, zadudni
Für einen Einsamen ist das ein Schlag, der dröhnt
Dla dwóch zaś, to prztyczek, wniosek?
Für zwei aber, ist es ein Klacks, Schlussfolgerung?
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać...
Wenn man liebt...
Jeżeli kochać, to nie indywidualnie
Wenn man liebt, dann nicht individuell
Jak się zakochać, to tylko we dwóch
Wenn man sich verliebt, dann nur zu zweit
Czy platonicznie pragniesz jej czy już sypialnie
Ob du sie platonisch begehrst oder schon im Schlafzimmer
Niech w uczuciu wspiera wierny Cię druh
Möge dich in der Liebe ein treuer Freund unterstützen
Bo pojedynczo się z dziewczyną nie upora
Denn alleine kommt man mit einem Mädchen nicht zurecht
Ni dyplomata, ni mędrzec, ni wódz
Weder ein Diplomat, noch ein Weiser, noch ein Anführer
Więc Ty drugiego sobie dobierz amatora
Also suche dir einen zweiten Verehrer
I wespół w zespół, by żądz moc móc wzmóc
Und gemeinsam im Team, um die Macht der Begierde zu steigern
I wespół w zespół, wespół w zespół
Und gemeinsam im Team, gemeinsam im Team
By żądz moc móc wzmóc
Um die Macht der Begierde zu steigern
I wespół w zespół, wespół w zespół
Und gemeinsam im Team, gemeinsam im Team
By żądz moc móc wzmóc
Um die Macht der Begierde zu steigern





Writer(s): Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora


Attention! Feel free to leave feedback.