Lyrics and translation Kazik - Tu Nie Będzie Przeklinania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Nie Będzie Przeklinania
Здесь не будет ругательств
Jasne
niebo,
jasne
włosy,
oczy
takie
a
nie
inne
Светлое
небо,
светлые
волосы,
глаза
такие,
а
не
иные,
Mam
zmysł
rozpoznania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
У
меня
есть
чутье
распознавания.
Здесь
не
будет
ругательств!
Kocham
cię,
nie
inaczej,
czuję
tak
nie
inaczej
Люблю
тебя,
не
иначе,
чувствую
так,
не
иначе,
Dalej
tłumy
do
prania
. Tu
nie
będzie
przeklinania!
Дальше
толпы
к
стирке.
Здесь
не
будет
ругательств!
Mój
wydawca
złodziejem,
od
wczoraj
- dobrodziejem
Мой
издатель
вор,
со
вчерашнего
дня
- благодетель,
Zmiany
od
czucia
zarania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Перемены
с
самого
рассвета
чувств.
Здесь
не
будет
ругательств!
Terry
Jones,
Michael
Palin,
teatr
Wierszalin
Терри
Джонс,
Майкл
Пэйлин,
театр
Вяршалин,
Geniusze
porozrzucani.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Гении
разбросаны.
Здесь
не
будет
ругательств!
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
свой
постоянный
мир,
у
нас
есть
свой
целый
мир,
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem...
В
меньшинстве
любовь
- оружие,
жена
и
муж...
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
свой
постоянный
мир,
у
нас
есть
свой
целый
мир,
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem...
В
меньшинстве
любовь
- оружие,
жена
и
муж...
Jasne
niebo,
jasne
włosy,
oczy
takie
a
nie
inne
Светлое
небо,
светлые
волосы,
глаза
такие,
а
не
иные,
Mam
zmysł
rozpoznania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
У
меня
есть
чутье
распознавания.
Здесь
не
будет
ругательств!
Kocham
cię,
nie
inaczej,
czuję
tak
nie
inaczej
Люблю
тебя,
не
иначе,
чувствую
так,
не
иначе,
Dalej
tłumy
do
prania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Дальше
толпы
к
стирке.
Здесь
не
будет
ругательств!
Mój
wydawca
złodziejem,
od
wczoraj
- dobrodziejem
Мой
издатель
вор,
со
вчерашнего
дня
- благодетель,
Zmiany
od
czucia
zarania.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Перемены
с
самого
рассвета
чувств.
Здесь
не
будет
ругательств!
Terry
Jones,
Michael
Palin,
ludzie
Wierszalin
Терри
Джонс,
Майкл
Пэйлин,
люди
Вяршалина,
Geniusze
porozrzucani.
Tu
nie
będzie
przeklinania!
Гении
разбросаны.
Здесь
не
будет
ругательств!
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
свой
постоянный
мир,
у
нас
есть
свой
целый
мир,
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem,
haha
В
меньшинстве
любовь
- оружие,
жена
и
муж,
ха-ха,
Mamy
świat
swój
stały,
mamy
świat
swój
cały
У
нас
есть
свой
постоянный
мир,
у
нас
есть
свой
целый
мир,
W
mniejszości
jest
miłość
orężem,
żoną
i
mężem...
В
меньшинстве
любовь
- оружие,
жена
и
муж...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kazimierz Piotr Staszewski
Attention! Feel free to leave feedback.