Krystyna Prońko / Majka jeżowska / Piotr Schulz - Czekamy na Wyrok - translation of the lyrics into German




Czekamy na Wyrok
Wir warten auf das Urteil
Czekamy na wyrok,
Wir warten auf das Urteil,
Czy będzie tak.
Ob es so wird sein.
Czy krwawą szmirą skończy się czas.
Ob Zeit in blutigen Schmutz enden wird mean.
Nie wierzę, nie wierzcie, że dobry jest los.
Ich glaube nicht, glaubt nicht, das Schicksal sei hold.
Ogromna jest przestrzeń,
Weite unermesslich groß,
W niej umiera nasz głos.
In ihr stirbt unsere Stimme aus, du.
Czekamy na wyrok.
Wir warten auf das Urteil.
Bezsilni jak ty,
Ohnmächtig wie du,
Pancernym motylom
Gepanzerten Schmetterlingen
Potrzebny dym
Braucht man Rauch.
Codzienność jest szara
Alltag ist grau,
Banałem jest lęk
Banal ist die Angst.
Zbrodnia i kara
Verbrechen und Strafe
Utraciły swój sens
Haben ihren Sinn verloren.
Każdy chce żyć bez strachu ciężkich chmur
Jeder will angstfrei leben schwerer Wolken Last,
Czasem braknie sił lęk dźwigać dzień po dniu
Manchmal reichen Kräfte nicht, sie Tag um Tag zu tragen fast.
Zawsze tkwi w źrenicy cierń
Immer steckt im Augapfel ein Dorn,
Kiedy kocham, jem, kiedy śpię
Wenn ich liebe, esse, wenn ich schlaf,
Uciec w niepamięć nie da się
Fliehen ins Vergessen unmöglich, ja.
Nadzieja się spala
Hoffnung verbrennt,
Słyszycie ten jęk
Hörst du dieses Stöhnen?
I zbrodnia i kara straciły swój sens
Und Verbrechen und Strafe verloren den Sinn,
Czekamy na wyrok, gdy niemy jest sąd
Wir warten auf das Urteil bei stummem Gericht.
Czy zbawi nas miłość
Ob uns Liebe erretten
Czy zabije czyjś błąd
Oder töten wird fremder Fehler.
Każdy chce żyć bez strachu ciężkich chmur
Jeder will angstfrei leben schwerer Wolken Last,
Czasem braknie sił lęk dźwigać dzień po dniu
Manchmal reichen Kräfte nicht, sie Tag um Tag zu tragen fast.
Zawsze tkwi w źrenicy cierń
Immer steckt im Augapfel ein Dorn,
Kiedy kocham, jem, kiedy śpię
Wenn ich liebe, esse, wenn ich schlaf,
Tak! Chcę zapomnieć
Ja! Ich will vergessen.
Czekamy na wyrok
Wir warten auf das Urteil
Czy świata zawiłość
Ob der Welt Gewundenheit
Zmieni się w wielki błysk
Sich wandelt zu hellem Blitz.
Każdy chce żyć bez strachu ciężkich chmur
Jeder will angstfrei leben schwerer Wolken Last,
Czasem braknie sił lęk dźwigać dzień po dniu
Manchmal reichen Kräfte nicht, sie Tag um Tag zu tragen fast.
Chciałbym zapomnieć
Ich will vergessen,
Nie da się
Kann nicht entfliehn.
Tak chcę zapomnieć
Ja, ich will vergessen,
Zawsze tkwi w źrenicy cierń
Immer steckt im Augapfel ein Dorn,
Kiedy kocham, jem, kiedy śpię
Wenn ich liebe, esse, wenn ich schlaf,
Uciec w niepamięć... nie da się
Fliehen ins Vergessen... Unmöglich, ja.






Attention! Feel free to leave feedback.