Lyrics and translation Kuba Knap - Pierdolę Was, Piję Browar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pierdolę Was, Piję Browar
К черту вас, я пью пиво
Co
jest
człowieniu?
Что
с
тобой,
человек?
2cztery7
(spodziewałbyś
się?)
24/7
(ожидал
бы?)
SoDrumatic
(spodziewałbyś
się?)
SoDrumatic
(ожидал
бы?)
Mówię
Ci,
nie
zapalaj
gibona,
kiedy
mi
źle
Говорю
тебе,
не
кури
косяк,
когда
мне
плохо,
Bo
zamiast
haju
łapię
doła
Потому
что
вместо
кайфа
ловлю
депрессию.
Problemy
w
mojej
głowie
to
śmiech,
się
nasłuchałem
Zioła
Проблемы
в
моей
голове
— это
смех,
наслушался
Zioła.
Nie
mam
zmartwień,
poza
hajsem,
ale
lubię
żyć
skromnie
Нет
у
меня
забот,
кроме
денег,
но
люблю
жить
скромно.
Kocham
użalać
się
nad
sobą,
żeby
na
co
dzień
w
formie
być
Люблю
жалеть
себя,
чтобы
в
форме
быть
каждый
день.
I
jak
twardziel
się
staram
sprawnie
emocje
chować
И
как
кремень
стараюсь
умело
эмоции
прятать,
Bo
się
wkurwiam
tym
mocniej
im
bardziej
coś
kocham
Потому
что
бешусь
тем
сильнее,
чем
больше
что-то
люблю.
Próbuję
w
showbie
znaleźć
siłę
Пытаюсь
в
шоу
найти
силы,
By
nieść
uśmiech
dla
bliskich
i
fuck'a
w
górze
dla
dziwek
Чтобы
нести
улыбку
близким
и
фак
вверху
для
шлюх.
Leżę
z
piwem
w
mojej
klicie
i
nie
mogę
spać
Лежу
с
пивом
в
своей
хате
и
не
могу
уснуть.
Browar
sobie
piję
i
pierdolę
was
Пью
пиво
и
к
черту
вас
всех.
Wiesz,
kiedyś
ta
ekipa
do
chlańska
spółka
Знаешь,
когда-то
эта
команда
— компания
для
пьянок,
Dziś
życie
klei
japę
jak
pańska
skórka
Сегодня
жизнь
заклеивает
рот,
как
барская
корочка.
I
gdy
mam
hajs
na
półkach
i
kontakt
z
rapem
И
когда
у
меня
есть
деньги
на
полках
и
контакт
с
рэпом,
Ale
coś
cały
czas
wkurwia,
ma
postać
napięć
Но
что-то
постоянно
бесит,
принимает
форму
напряжения.
Więc
znowu
łapię
jakiś
dziwny
stan
ducha
Поэтому
снова
ловлю
какое-то
странное
состояние
души,
Że
wychodzę
z
siebie,
choć
stoję
sam
tutaj
Что
выхожу
из
себя,
хотя
стою
здесь
один.
Czego
mam
słuchać
w
tym
trybie
życia
Чего
мне
слушать
в
этом
образе
жизни?
No
właśnie
zamiast
żyć,
jestem
bardziej
krzywym
dzisiaj
Вот
именно,
вместо
того,
чтобы
жить,
я
сегодня
более
кривой.
Startost
nie
radost,
tak
w
sumie
mnie
uciekł
Старость
— не
радость,
вот
так,
в
общем,
от
меня
ускользнула.
Jeśli
chcieć
to
móc,
to
chciałbym
chcieć
uciec
Если
хотеть
— значит
мочь,
то
я
хотел
бы
хотеть
сбежать.
Do
domu
wrócę
i
siądę
nie
robiąc
nic,
może
Вернусь
домой
и
сяду,
ничего
не
делая,
может
быть,
Chociaż
ten
browar
pozwoli
sobą
być
Хотя
бы
это
пиво
позволит
мне
быть
собой.
Jest
mi
ciut
lepiej,
kiedy
zerknę
obojętniej
Мне
немного
лучше,
когда
смотрю
равнодушнее.
Wrócę
do
siebie,
ale
niech
ginie
doba
Вернусь
к
себе,
но
пусть
пропадает
этот
день,
By
spłynęła
po
mnie
jak
kropla
po
butelce
Чтобы
стекал
по
мне,
как
капля
по
бутылке.
Dziś
pierdolę
was,
piję
browar
Сегодня
к
черту
вас,
я
пью
пиво.
Im
częściej
mogę
chwalić
ten
nieugięty
idealizm
Чем
чаще
могу
хвалить
этот
несгибаемый
идеализм,
Tym
bardziej
mi
źle,
jak
bym
się
nawdychał
spalin
Тем
мне
хуже,
как
будто
надышался
выхлопных
газов
Z
tej
rzeczywistości
toskyczny,
bez
krzytyny,
cyniczny
Из
этой
реальности
токсичный,
без
критики,
циничный.
Gdybym
był
ciut
wrażliwszy
sfiksowałbym
jak
mój
stary
Если
бы
был
чуть
чувствительнее,
свихнулся
бы,
как
мой
отец.
Czyste
serducho
plus
niezachwiana
wiara
w
karmę
Чистое
сердце
плюс
непоколебимая
вера
в
карму.
Mam
przez
to
w
chuj
wyrzutów,
sama
omal
nie
przegrałaś
marzeń
Из-за
этого
у
меня
куча
угрызений
совести,
ты
сама
чуть
не
потеряла
мечты.
Skąd
pewność
siebie
w
tępych
siksach
z
dobrych
domów
Откуда
эта
уверенность
в
себе
у
тупых
девок
из
хороших
домов?
Przez
skromność
czuję
się
gorszy
niż
jestem,
prosty
powód
Из-за
скромности
чувствую
себя
хуже,
чем
есть,
простая
причина.
Szlachetny,
ale
dziś
mnie
wkurwia
jak
brak
ojca
Благородный,
но
сегодня
меня
это
бесит,
как
отсутствие
отца.
Przez
jedno
nie
umiem
zdobywać,
przez
drugie
nie
umiem
się
wiązać
Из-за
одного
не
умею
добиваться,
из-за
другого
не
умею
привязываться.
I
to
nie
wyrzut,
a
akt
słabości,
Mamo
wybacz
И
это
не
упрек,
а
акт
слабости,
мама,
прости.
Dziś
to
pierdolę,
biorę
kolejnego
łyka
Сегодня
к
черту
все,
делаю
еще
один
глоток.
Sywruksyny,
pierdolę
was
dziś,
bierę
łyk
Сучки,
к
черту
вас
сегодня,
делаю
глоток.
Sywruk,
który
kocha
to
mój
pijacki
szyk
Сукин
сын,
который
любит
— это
мой
пьяный
стиль.
Pijacki
szyfr
Пьяный
шифр.
Pierdolę
to
wszycho
(Twenty-four-sziedem,
baby)
К
черту
все
это
(Двадцать
четыре
семь,
детка).
Joł,
umieram
Йоу,
я
умираю.
Jak
już
umierałem
nie
raz
Как
уже
умирал
не
раз.
Włóżcie
mnie
w
futerał
i
zróbcie
funeral
Положите
меня
в
чехол
и
устройте
похороны.
Niewyraźny,
nie
pomoże
Rutinoscorbin
teraz
Расплывчатый,
не
поможет
сейчас
Рутиноскорбин.
Niewyraźny,
z
twarzy
podobny
do
Tony'ego
Blaira
Расплывчатый,
лицом
похож
на
Тони
Блэра.
(Blurred
lines)
(Размытые
линии)
To
moja
wizja
chwiejna,
zjednoczę
się
w
ochocie
z
Kubą
Это
мое
шаткое
видение,
объединюсь
в
желании
с
Кубой.
Blurred
United
Airlines,
opis
kaca,
Nihil
Novi
Размытые
United
Airlines,
описание
похмелья,
Nihil
Novi.
Wybiła
szesnasta,
Piotr,
coś
pożytecznego
zrobisz?
Пробило
четыре
часа,
Петр,
что-нибудь
полезное
сделаешь?
Piotr
Nort[?],
Chmiel
w
wodzie
zmajstrował
dziecko
Петр
Норт[?],
Хмель
в
воде
сотворил
ребенка.
To
kolejna
para,
która
kołyskę
mieli
z
beczką
Это
очередная
пара,
у
которых
колыбель
была
из
бочки.
Nie
pozostało
nic
innego
jak
wypić
zawartość
Не
осталось
ничего
другого,
как
выпить
содержимое.
Czasem
na
wojnie
z
kacem
muszę
zaufać
bękartom
Иногда
на
войне
с
похмельем
приходится
доверять
ублюдкам.
Coraz
łatwiej
mi
zgarnąć
jakąś
szlaufe
na
noc,
ale
wiedz
Все
легче
мне
подцепить
какую-нибудь
шлюху
на
ночь,
но
знай,
Że
nie
cierpię
tępych,
dokładnie
tak
samo,
jak
wcześniej
Что
я
не
терплю
тупых,
точно
так
же,
как
и
раньше.
Co
do
kurew,
znam
co
poniektóre
i
to
kiepskie
Что
касается
шлюх,
я
знаю
некоторых,
и
они
паршивые.
Że
część
mnie
ma
chęć
je
zrozumieć
Что
часть
меня
хочет
их
понять,
Druga
część
mnie
ma
ochotę
się
wbić
w
kichy
im
Другая
часть
меня
хочет
вломиться
им
в
кишки.
Z
tej
perspektywy
nic
dziwnego,
że
widzę
te
cipy
w
nich
С
этой
точки
зрения
ничего
удивительного,
что
я
вижу
в
них
этих
сук.
Nie
potrzebuję
pizdy,
potrzebuję
muzy
Мне
не
нужна
п*зда,
мне
нужна
музыка.
Wiem
jak
zagłuszyć
instynkt,
nie
wiem
jak
empatię
wzbudzić
w
sobie
Знаю,
как
заглушить
инстинкт,
не
знаю,
как
пробудить
в
себе
сочувствие.
Nie
jestem
świadom,
kiedy
tym
lepszym
sprawiam
ból
Не
осознаю,
когда
причиняю
боль
тем,
кто
лучше.
A
może
jestem,
tylko
wyłazi
ze
mnie
wredny
chuj
А
может,
осознаю,
просто
из
меня
лезет
мерзкий
х*й.
Więc
nie
czekaj
na
słowa,
co
mam
Ci
powiedzieć?
Так
что
не
жди
слов,
что
я
должен
тебе
сказать?
Nie
wiem
czy
sam
siebie
nie
kocham,
czy
może
kocham
tylko
siebie?
Не
знаю,
не
люблю
ли
я
себя,
или,
может
быть,
люблю
только
себя?
Sama
zobacz
Сама
посмотри.
Ten
browar?
Rozbiłbym
z
Tobą,
wiadomą
nogą
Это
пиво?
Разбил
бы
с
тобой,
известной
ногой,
Choć
może
być
sam
ogon
nawet,
byle
siadło,
strawię
Хотя
может
быть
даже
один
хвост,
лишь
бы
зашло,
переварю.
Też
czystą
i
rudą
na
myszach
wciągnę
Также
чистую
и
рыжую
на
мышах
втяну.
I
tak
od
dziewiątej
nie
będę
pamiętał,
bo
zapomnę
И
так
с
девяти
не
буду
помнить,
потому
что
забуду.
Powoli,
kolejne
bad
sektory
Потихоньку,
следующие
плохие
секторы.
Byłbym
chory,
gdybym
powiedział:
"Nie,
sorry"
Был
бы
больным,
если
бы
сказал:
"Нет,
извини".
Przebieg
spory
w
tych
baletach,
kręcę
licznik
Пробег
большой
в
этих
танцах,
кручу
счетчик.
Dzieje
się,
brak
mi
dykcji,
"Ale
jestem
ślyczny"
Происходит,
не
хватает
дикции,
"Но
я
клёвый".
Jestem
ślicznie
porobiony,
chcę
pamiętać
to
Я
красиво
упорот,
хочу
это
запомнить,
Ale
nie
ma
na
to
szansy,
bo
zapijam
ją
Но
нет
на
это
шансов,
потому
что
запиваю
ее.
Nie
zagryzam,
bo
to
chyba
czas
się
chować
Не
закусываю,
потому
что,
наверное,
пора
прятаться.
A
jutro?
Pierdolę
was
i
piję
browar
А
завтра?
К
черту
вас,
я
пью
пиво.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Rusinek, Jakub Franciszek Knap, Lukasz Stasiak, Piotr Szmidt, Karol Nowakowski
Attention! Feel free to leave feedback.