Lyrics and translation Lady Pank - Zabij to
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mówią,
że
wyglądasz
jak
z
obrazka
Говорят,
что
ты
выглядишь
как
с
картинки,
Gorzej
gdy
ktoś
zechce
zajrzeć
w
głąb
Хуже,
когда
кто-то
захочет
заглянуть
в
душу.
Miłość
jest
dla
ciebie
wynalazkiem
Любовь
для
тебя
– это
изобретение,
Dobrym
na
ból
głowy,
chory
ząb
Хорошее
от
головной
боли,
больной
зуб.
Gdy
masz
chęć
to
bierzesz
i
korzystasz
Когда
хочешь
– берешь
и
пользуешься,
Pamięć
masz
najkrótszą
jaka
znam
У
тебя
самая
короткая
память,
какую
я
знаю.
Leczysz
mnie
jak
dobry
internista
Лечишь
меня,
как
хороший
терапевт,
Jeszcze
mi
tej
febry
został
gram
Но
у
меня
еще
остался
грамм
этой
лихорадки.
Zabij
to,
tak
robisz
najchętniej
Убей
это,
ты
делаешь
это
с
удовольствием,
Zabij
to,
niech
weźmie
cię
złość
Убей
это,
пусть
злость
возьмет
тебя,
Zabij
to,
co
moglo
byc
piękne
Убей
то,
что
могло
быть
прекрасным,
Zabij
to,
raz
powiedz
ze
dość
Убей
это,
скажи
хоть
раз,
что
хватит.
Nie
chce
od
ciebie
żadnych
nagród
Мне
не
нужны
от
тебя
никакие
награды,
Daj
mi
to
co
nie
kosztuje
nic
Дай
мне
то,
что
ничего
не
стоит.
Dosyć
mam
na
całe
życie
szwagrów
С
меня
хватит
шуринов
на
всю
жизнь,
Wolę
być
przechodniem
w
życiu
twym
Я
лучше
буду
прохожим
в
твоей
жизни.
Zabij
to,
tak
robisz
najchętniej
Убей
это,
ты
делаешь
это
с
удовольствием,
Zabij
to,
niech
wezmie
cię
złość
Убей
это,
пусть
злость
возьмет
тебя,
Zabij
to,
co
mogło
być
piękne
Убей
то,
что
могло
быть
прекрасным,
Zabij
to,
raz
powiedz
że
dość
Убей
это,
скажи
хоть
раз,
что
хватит.
Zabij
to,
nie
krępuj
się
wcale
Убей
это,
не
стесняйся
вовсе,
Zabij
to,
nim
zrobi
to
czas
Убей
это,
пока
не
сделало
этого
время,
Zabij
to,
i
bedzie
wspaniale
Убей
это,
и
все
будет
прекрасно,
Zabij
to,
bądź
sobą
choć
raz
Убей
это,
будь
собой
хоть
раз.
Zabij
to,
tak
robisz
najchętniej
Убей
это,
ты
делаешь
это
с
удовольствием,
Zabij
to,
niech
wezmie
cię
złość
Убей
это,
пусть
злость
возьмет
тебя,
Zabij
to,
co
mogło
być
piękne
Убей
то,
что
могло
быть
прекрасным,
Zabij
to,
raz
powiedz
że
dość
Убей
это,
скажи
хоть
раз,
что
хватит.
Zabij
to,
tak
robisz
najchętniej
Убей
это,
ты
делаешь
это
с
удовольствием,
Zabij
to,
niech
wezmie
cię
złość
Убей
это,
пусть
злость
возьмет
тебя,
Zabij
to,
co
mogło
być
piękne
Убей
то,
что
могло
быть
прекрасным,
Zabij
to,
raz
powiedz
że
dość
Убей
это,
скажи
хоть
раз,
что
хватит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Jozef Borysewicz, Andrzej Mogielnicki
Attention! Feel free to leave feedback.