Lyrics and translation Laurika Rauch - Windliedjie
Waar
slaap
my
liefde,
my
liefde
vannag
Где
спит
моя
любовь,
моя
любовь
сегодня
ночью?
Sterre
wat
wieg
in
die
denne
en
winde
Звезды,
которые
качаются
в
соснах
и
ветрах.
Sterre
wat
wieg
en
sterre
wat
wag
Звезды,
которые
качаются,
и
звезды,
которые
ждут.
O,
Waar
slaap
my
liefde,
my
liefde
vannag
О,
Где
же
спать,
любовь
моя,
любовь
моя
сегодня
ночью?
Denneboom
donker,
rooipad
en
naglied
Сосна
темная,
ройпад
и
наглая
Naglied
van
diere
en
duistere
winde
Наглые
звери
и
подлые
ветра.
Waar
slaap
my
liefde,
wie
stil
sy
verdriet
Где
спит
моя
любовь,
чья
тихая
печаль?
En
sal
ek
my
liefde,
my
liefde
weer
vinde
И
я
отдам
свою
любовь,
моя
любовь
снова
будет
найдена.
Winterwind
lei
my
deur
bittere
nagte
Зимний
ветер
ведет
меня
сквозь
горькие
ночи.
Tot
uit
die
duister
ek
saggies
kan
staar
Из
темноты
я
осторожно
могу
смотреть
вверх.
Hoedat
hy
sluimer,
en
sluimerend
my
smarte
Как
он
дремлет,
и
подспудно
мои
печали.
Eindelik
diep
in
my
hart
laat
bedaar
В
конце
концов,
глубоко
внутри
мое
сердце
успокоилось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.