Mahasty - Magiresh Az Man - translation of the lyrics into German

Magiresh Az Man - Mahastytranslation in German




Magiresh Az Man
Nimm ihn mir nicht weg
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Mein Gott, ich beschwöre dich bei der Ehre von Pracht und Kummer, nimm ihn mir nicht weg.
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Mein Gott, ich beschwöre dich bei der Ehre von Pracht und Kummer, nimm ihn mir nicht weg.
نیاور آن زمانکه او به عشق تازه رو کند
Bring nicht die Zeit, in der er sich einer neuen Liebe zuwendet.
نیاور ای خدا که او به خون من وضو کند مگیرش از من
Lass es nicht zu, oh Gott, dass er mit meinem Blut sich rein wäscht, nimm ihn mir nicht weg.
کنون که بسته عمر من به گرمی وجود او مگیرش از من
Nun, da mein Leben an die Wärme seiner Existenz gebunden ist, nimm ihn mir nicht weg.
تب وفا شرر زند ز تار من به پود او مگیرش از من
Die Glut der Treue durchwebt mein Innerstes mit seinem Sein, nimm ihn mir nicht weg.
مرا از او جدا مکن به بحر غم رها مکن
Trenne mich nicht von ihm, lass mich nicht im Meer des Kummers zurück.
دل پر از محبتش به رنج من رضا مکن
Lass sein Herz voller Zuneigung nicht meinem Leid zustimmen.
در این قفس خدایا تو کرده ای اسیرم
In diesem Käfig, oh Gott, hast du mich zur Gefangenen gemacht.
رها مکن ز بندم که دور از او بمیرم مگیرش از من
Befreie mich nicht aus meinen Fesseln, denn fern von ihm würde ich sterben, nimm ihn mir nicht weg.
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Mein Gott, ich beschwöre dich bei der Ehre von Pracht und Kummer, nimm ihn mir nicht weg.
خدای من تو را قسم به حرمت شکوه و غم مگیرش از من
Mein Gott, ich beschwöre dich bei der Ehre von Pracht und Kummer, nimm ihn mir nicht weg.
نیاور آن زمانکه او به عشق تازه رو کند
Bring nicht die Zeit, in der er sich einer neuen Liebe zuwendet.
نیاور ای خدا که او به خون من وضو کند مگیرش از من
Lass es nicht zu, oh Gott, dass er mit meinem Blut sich rein wäscht, nimm ihn mir nicht weg.
کنون که بسته عمر من به گرمی وجود او مگیرش از من
Nun, da mein Leben an die Wärme seiner Existenz gebunden ist, nimm ihn mir nicht weg.
تب وفا شرر زند ز تار من به پود او مگیرش از من
Die Glut der Treue durchwebt mein Innerstes mit seinem Sein, nimm ihn mir nicht weg.
مرا از او جدا مکن به بحر غم رها مکن
Trenne mich nicht von ihm, lass mich nicht im Meer des Kummers zurück.
دل پر از محبتش به رنج من رضا مکن
Lass sein Herz voller Zuneigung nicht meinem Leid zustimmen.
در این قفس خدایا تو کرده ای اسیرم
In diesem Käfig, oh Gott, hast du mich zur Gefangenen gemacht.
رها مکن ز بندم که دور از او بمیرم مگیرش از من
Befreie mich nicht aus meinen Fesseln, denn fern von ihm würde ich sterben, nimm ihn mir nicht weg.






Attention! Feel free to leave feedback.