Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magiresh Az Man
Nimm ihn mir nicht weg
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
Mein
Gott,
ich
beschwöre
dich
bei
der
Ehre
von
Pracht
und
Kummer,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
Mein
Gott,
ich
beschwöre
dich
bei
der
Ehre
von
Pracht
und
Kummer,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
نیاور
آن
زمانکه
او
به
عشق
تازه
رو
کند
Bring
nicht
die
Zeit,
in
der
er
sich
einer
neuen
Liebe
zuwendet.
نیاور
ای
خدا
که
او
به
خون
من
وضو
کند
مگیرش
از
من
Lass
es
nicht
zu,
oh
Gott,
dass
er
mit
meinem
Blut
sich
rein
wäscht,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
کنون
که
بسته
عمر
من
به
گرمی
وجود
او
مگیرش
از
من
Nun,
da
mein
Leben
an
die
Wärme
seiner
Existenz
gebunden
ist,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
تب
وفا
شرر
زند
ز
تار
من
به
پود
او
مگیرش
از
من
Die
Glut
der
Treue
durchwebt
mein
Innerstes
mit
seinem
Sein,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
مرا
از
او
جدا
مکن
به
بحر
غم
رها
مکن
Trenne
mich
nicht
von
ihm,
lass
mich
nicht
im
Meer
des
Kummers
zurück.
دل
پر
از
محبتش
به
رنج
من
رضا
مکن
Lass
sein
Herz
voller
Zuneigung
nicht
meinem
Leid
zustimmen.
در
این
قفس
خدایا
تو
کرده
ای
اسیرم
In
diesem
Käfig,
oh
Gott,
hast
du
mich
zur
Gefangenen
gemacht.
رها
مکن
ز
بندم
که
دور
از
او
بمیرم
مگیرش
از
من
Befreie
mich
nicht
aus
meinen
Fesseln,
denn
fern
von
ihm
würde
ich
sterben,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
Mein
Gott,
ich
beschwöre
dich
bei
der
Ehre
von
Pracht
und
Kummer,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
خدای
من
تو
را
قسم
به
حرمت
شکوه
و
غم
مگیرش
از
من
Mein
Gott,
ich
beschwöre
dich
bei
der
Ehre
von
Pracht
und
Kummer,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
نیاور
آن
زمانکه
او
به
عشق
تازه
رو
کند
Bring
nicht
die
Zeit,
in
der
er
sich
einer
neuen
Liebe
zuwendet.
نیاور
ای
خدا
که
او
به
خون
من
وضو
کند
مگیرش
از
من
Lass
es
nicht
zu,
oh
Gott,
dass
er
mit
meinem
Blut
sich
rein
wäscht,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
کنون
که
بسته
عمر
من
به
گرمی
وجود
او
مگیرش
از
من
Nun,
da
mein
Leben
an
die
Wärme
seiner
Existenz
gebunden
ist,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
تب
وفا
شرر
زند
ز
تار
من
به
پود
او
مگیرش
از
من
Die
Glut
der
Treue
durchwebt
mein
Innerstes
mit
seinem
Sein,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
مرا
از
او
جدا
مکن
به
بحر
غم
رها
مکن
Trenne
mich
nicht
von
ihm,
lass
mich
nicht
im
Meer
des
Kummers
zurück.
دل
پر
از
محبتش
به
رنج
من
رضا
مکن
Lass
sein
Herz
voller
Zuneigung
nicht
meinem
Leid
zustimmen.
در
این
قفس
خدایا
تو
کرده
ای
اسیرم
In
diesem
Käfig,
oh
Gott,
hast
du
mich
zur
Gefangenen
gemacht.
رها
مکن
ز
بندم
که
دور
از
او
بمیرم
مگیرش
از
من
Befreie
mich
nicht
aus
meinen
Fesseln,
denn
fern
von
ihm
würde
ich
sterben,
nimm
ihn
mir
nicht
weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.