Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چون
گل
همراه
نسيم
ميرقصد
دل
ببرم
Wie
eine
Blume
mit
der
Brise
tanzt
mein
Herz
davon
من
مست
و
باد
صبا
ميريزد
گل
به
سرم
Ich
bin
berauscht,
und
der
Morgenwind
streut
Blumen
auf
mein
Haupt
چون
پروانه
عشق
گل
به
سر
دارم
Wie
ein
Schmetterling
trage
ich
die
Liebe
zur
Blume
im
Herzen
صحراها
را
زير
بال
و
پر
دارم
Die
Wüsten
habe
ich
unter
meinen
Flügeln
بينم
هر
شب
من
به
عالم
رويا
آيد
سويم
آشنايي
از
صحرا
بخدااااااا
Jede
Nacht
sehe
ich
in
der
Welt
der
Träume
einen
Bekannten
aus
der
Wüste
zu
mir
kommen,
bei
Gott!
در
انتظار
تو
ام
تو
بيااا
Ich
warte
auf
dich,
komm
doch!
كه
بيقرار
تو
ام
Denn
ich
sehne
mich
nach
dir
بازا
تو
گل
بشو
من
گلشن
Komm
zurück,
du
sei
die
Blume,
ich
der
Garten
بگذار
سرت
به
دامان
من
Lege
deinen
Kopf
in
meinen
Schoß
بازا
تو
مي
بشو
من
ساغر
Komm
zurück,
du
sei
der
Wein,
ich
der
Becher
گرمي
بده
تو
بر
جان
من
Gib
Wärme
meiner
Seele
دستم
بگير
و
يك
دم
بگذار
Nimm
meine
Hand
und
lege
für
einen
Moment
لب
بر
لبان
سوزان
من
بخدااا
deine
Lippe
auf
meine
brennenden
Lippen,
bei
Gott!
در
انتظار
تو
ام
تو
بيااا
Ich
warte
auf
dich,
komm
doch!
كه
بيقرار
تو
ام
Denn
ich
sehne
mich
nach
dir
اي
از
عشقم
نگرفتي
هوس
Oh
du,
der
meine
Liebe
nicht
als
Laune
nahmst
يك
دم
بر
ما
بگذر
Komm
einen
Augenblick
bei
mir
vorbei
من
برگ
گل
تو
نسيم
سحر
Ich
bin
das
Blütenblatt,
du
die
Morgenbrise
دستم
با
ناز
تو
بگير
و
ببر
Nimm
meine
Hand
mit
deiner
Zärtlichkeit
und
führe
mich
fort
چون
پروانه
عشق
گل
به
سر
دارم
Wie
ein
Schmetterling
trage
ich
die
Liebe
zur
Blume
im
Herzen
صحرا
ها
را
زير
و
بال
و
پر
دارم
بخداااا
Die
Wüsten
habe
ich
unter
meinen
Flügeln,
bei
Gott!
در
انتظار
تو
ام
تو
بيااااا
Ich
warte
auf
dich,
komm
doch!
كه
بيقرار
تو
ام
Denn
ich
sehne
mich
nach
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.