Lyrics and translation Marian Opania - Tatuaż
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
nie
dzieliliśmy
cię
między
siebie
wcale,
Мы
тебя
вовсе
не
делили
между
собой,
Tylko
kochali
i
z
miłości
szli
na
dno.
Просто
любили
и
от
любви
шли
ко
дну.
Ja
noszę
w
duszy
mej
twój
jasny
profil,
Walu.
Я
ношу
в
душе
своей
твой
светлый
профиль,
Валя.
Alosza
dał
wytatuować
sobie
go.
А
Алёша
набил
себе
татуировку
с
ним.
A
tego
dnia
na
dworcu,
gdyśmy
się
żegnali
В
тот
день
на
вокзале,
когда
мы
прощались,
I
gdy
z
rozpaczy
serce
biło
mi
jak
młot.
И
от
отчаянья
сердце
билось,
как
молот.
Do
grobu
– rzekłem
– nie
zapomnę
ciebie,
Walu,
До
гроба,
— сказал
я,
— не
забуду
тебя,
Валя,
A
ja
tym
bardziej
– Alosza
dodał
w
lot.
А
я
тем
более,
— тут
же
добавил
Алёша.
I
teraz
powiedz,
który
z
nas
jest
bardziej
struty
И
теперь
скажи,
кто
из
нас
сильнее
отравлен
Miłością
złą,
której
zabrakło
dawno
łez.
Злой
любовью,
которой
давно
не
хватает
слёз.
On
profil
twój
na
swej
piersi
na
wykłuty,
У
него
твой
профиль
на
груди
выколот,
A
dusza
moja
skłuta
nim
od
środka
jest.
А
моя
душа
им
изнутри
пробита.
Gdy
wieczorami
czuję
w
oczach
ziarna
piachu
Когда
вечерами
чувствую
в
глазах
песчинки
I
gdy
Alosza
na
mnie
warczy
– w
garść
się
weź!
-
И
когда
Алёша
на
меня
рычит:
«Соберись!»
—
Ja
odwarkuję
mu
– koszulkę
ściągaj,
brachu
–
Я
ему
огрызаюсь:
«Снимай
рубашку,
братишка»
—
I
godzinami
gapię
się
na
jego
pierś.
И
часами
пялюсь
на
его
грудь.
A
co
cierpiących
ludzi
może
uratować?
А
что
страдающих
людей
может
спасти?
Jedynie
sztuka,
tylko
sztuka!
Wierzcie
w
nią!
Лишь
искусство,
только
искусство!
Верьте
в
него!
Artysta
kumpel
znalazł
się
i
przerysował
Художник-приятель
нашёлся
и
перерисовал
Tatuaż
twój
z
piersi
Aloszy
na
pierś
mą.
Твою
татуировку
с
груди
Алёши
на
мою.
I
choć
oczerniać
ludzi
brzydko
- fakt
to
znany,
И
хотя
осуждать
людей
нехорошо
— это
всем
известно,
Jesteś
mi
teraz
bliższa,
droższa
niźli
mu.
Ты
мне
теперь
ближе,
дороже,
чем
ему.
Bo
mój
tatuaż
znacznie
bardziej
jest
udany.
Потому
что
моя
татуировка
гораздо
удачнее.
Jego
to
kicz,
a
dzieło
sztuki
to
ten
tu...
Его
— это
кич,
а
вот
это
— произведение
искусства...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wlodzimierz Wysocki, Wojciech Młynarski
Attention! Feel free to leave feedback.