Lyrics and translation Michał Bajor - Cyganeria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
tamte
lata
Montmartre
В
те
годы
Монмартр
To
ku
sławie
był
start,
Был
стартом
к
славе,
Mienił
się
wśród
błękitu,
Сверкал
он
в
лазури,
Małych
kafejek
czar
Маленьких
кафешек
чар
Wciągał
nas,
a
ich
gwar
Влекал
нас,
а
их
гам
Nie
milknął
aż
do
świtu.
Не
смолкал
до
рассвета.
Jadło
się
byle
co,
Ели
что
попало,
Potem
stromo
się
szło
Потом
круто
поднимались
Na
maleńką
mansardę,
На
крошечную
мансарду,
Gdzie
zalegały
strych
Где
залежи
хлама,
Rysunki
głowy
twej
Рисунки
твоей
головы
I
zarys
bioder
twych.
И
очертания
твоих
бедер.
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
Młodości
smak,
nadziei
smak,
Вкус
молодости,
вкус
надежды,
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
Nie
jęczał
nikt,
że
forsy
brak.
Никто
не
стонал,
что
денег
нет.
Gdy
artystą
się
jest,
Когда
ты
художник,
Czekasz
na
losu
gest,
Ждешь
жеста
судьбы,
Poczekalnia
jest
długa.
Зал
ожидания
долог.
Patrzyliśmy
nie
raz
Мы
смотрели
не
раз
W
noc
letnią
pełną
gwiazd,
В
летнюю
ночь,
полную
звезд,
Czy
któraś
do
nas
mruga.
Подмигнет
ли
какая-нибудь
нам.
I
uśmiechał
się
świat,
И
улыбался
мир,
Kiedy
grosz
komuś
wpadł
Когда
кому-то
перепадала
монета
Z
łaski
pana
marszanda,
По
милости
господина
маршана,
I
każdy
królem
był,
И
каждый
был
королем,
Do
świtu
wino
pił,
До
рассвета
пил
вино,
Z
kumplami
z
biedy
drwił.
Над
бедностью
с
друзьями
смеялся.
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
To
oczy
twe,
to
usta
twe,
Это
твои
глаза,
это
твои
губы,
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
To
myśl,
że
anioł
dotknie
mnie...
Это
мысль,
что
ангел
коснется
меня...
Tobie
sił
było
brak,
У
тебя
не
хватало
сил,
A
ja,
że
wciąż
nie
tak,
А
я
говорил,
что
всё
ещё
не
так,
Namaluję
cię
piękniej,
Нарисую
тебя
красивее,
że
uchwycę
twój
czar,
Что
схвачу
твой
шарм,
Nim
się
zbudzi
Montmartre
Прежде
чем
проснется
Монмартр
I
świt
o
szyby
brzęknie.
И
рассвет
о
стекла
зазвенит.
Istnieć
przestawał
czas,
Время
переставало
существовать,
Wlewał
się
między
nas
Разливался
между
нами
Czarnej
kawy
ocean,
Океан
черного
кофе,
Krzyczała
w
nas
ta
myśl,
Кричала
в
нас
эта
мысль,
Bezczelna
– co
tu
kryć,
Наглая
– что
тут
скрывать,
że
tak
kochamy
żyć!
Что
мы
так
любим
жить!
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
Dwadzieścia
lat,
szczęśliwy
czas,
Двадцать
лет,
счастливое
время,
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
Geniusz
tych
czasow
mieszkał
w
nas.
Гений
тех
времен
жил
в
нас.
To
już
było,
a
dziś
Это
было,
а
сегодня
Gdy
mi
zdarza
się
iść
Когда
мне
случается
пройти
Krok
od
tamtego
bistra,
В
шаге
от
того
бистро,
Inny
szyld,
inne
drzwi
Другая
вывеска,
другая
дверь
Przypominają
mi,
Напоминают
мне,
że
moja
młodość
prysła.
Что
моя
молодость
ушла.
Siłą
wspomnień
mnie
gna,
Силой
воспоминаний
меня
влечет,
Ile
tchu
wbiegam
na
Что
есть
мочи
взбегаю
по
Schody
od
mej
mansardy,
Лестнице
к
моей
мансарде,
Lecz
z
popękanych
ścian
Но
с
потрескавшихся
стен
Czas
dawno
barwę
starł
Время
давно
стерло
цвет
I
bez
za
oknem
zmarł...
И
за
окном
умерло...
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
Oddala
się,
w
niepamięć
mknie,
Удаляется,
мчится
в
небытие,
Cyganeria,
La
Boheme,
Богема,
La
Boheme,
Choć
trochę
ją
ocalić
chcę...
Хотя
бы
немного
ее
спасти
хочу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.