Lyrics and translation Michał Bajor - Piosenka O Marysi
Gdym
pioseneczkę
dla
Marysi
chciał
zanucić
prostą,
Когда
Марысе
захотелось
окунуться
в
простую,
Marysia
do
Opery
poszła
właśnie,
no
i
z
canzonetką
Марыся
в
оперу
пошла,
ну
и
с
канцонеткой.
Prostą
mą
tak
wyszedłem
ja
na
osła,
Прямой
ма
так
вышел
я
на
осла,
Oj,
nie
ma
tu
dwóch
zdań,
że
wyszedłem
nań!
О,
Здесь
нет
двух
слов
о
том,
что
я
ушел
Нэн!
Zaś
gdy
musztardę
dać
Marysi
wzięła
mnie
oskoma,
А
когда
горчицу
дать
Марысе,
взяла
меня
оскомина,
Marysia
tylko
co
skończyła
obiad
z
czterech
dań,
Марыся
только
что
закончила
обед
из
четырех
блюд,
Z
musztardy
słojem
wyszedłem
więc
na
oszołoma,
Из
горчичной
банки
я
вышел
в
недоумении.,
Oj,
nie
ma
tu
dwóch
zdań,
że
wyszedłem
nań!
О,
Здесь
нет
двух
слов
о
том,
что
я
ушел
Нэн!
Gdym
chciał
w
prezencie
dać
Marysi
rower
typu
"damka",
Когда
я
хотел
подарить
Марысе
велосипед
типа"Дамка",
Marysia
nowym
autem
wyruszyła
na
rajd
pań,
Марыся
на
новой
машине
отправилась
на
ралли
Пан,
Z
rowerkiem
skromnym
znów
ja
wyszedłem
na
palanta,
Со
скромным
велосипедом
я
снова
стал
придурком,
Oj,
nie
ma
tu
dwoch
zdań,
że
wyszedłem
nań!
О,
Здесь
нет
двух
слов
о
том,
что
я
ушел
Нэн!
Gdym
rendez-vous
z
Marysią,
gdzie
zielony
szumi
bor,
miał,
Когда
я
встречаюсь
с
Марысей,
где
зеленый
шумит
бор,,
Ujrzałem,
jak
ją
ściska
z
wzajemnością
jakiś
drań,
Я
увидел,
как
ее
обнимает
какой-то
ублюдок.,
Z
mym
bukiecikiem
róż
ja
wyszedłem
znów
na
durnia,
С
моим
букетом
роз
я
снова
стал
дураком,
Oj,
nie
ma
tu
dwóch
zdań,
że
wyszedłem
nań!
О,
Здесь
нет
двух
слов
о
том,
что
я
ушел
Нэн!
A
gdym
wystrzelić
w
łeb
Marysi
dziką
miał
ochotę,
И
когда
я
выстрелил
Марысе
в
голову,
у
меня
возникло
желание,
Marysia
zmarła
właśnie,
bo
kęs
jabłka
wpadł
jej
w
krtań,
Марыся
только
что
умерла,
потому
что
кусочек
яблока
попал
ей
в
гортань,
Z
mym
rewolwerkiem
znów
ja
wyszedłem
na
idiotę,
С
моим
револьвером
я
снова
стал
идиотом.,
Oj,
nie
ma
tu
dwóch
zdań,
że
wyszedłem
nań!
О,
Здесь
нет
двух
слов
о
том,
что
я
ушел
Нэн!
Gdy
dzwony
biły
i
Marysi
pogrzeb
się
zaczynał,
Когда
били
колокола
и
начинались
похороны
Марии,
Marysia
zmartwychwstała,
choć
jej
nikt
nie
mówił
"wstań",
Марыся
воскрес,
хотя
ей
никто
не
говорил
"Вставай".,
Z
żałobnym
wieńcem
znów
ja
wyszedłem
na
kretyna,
С
траурным
венком
я
снова
оказался
идиотом,
Oj,
nie
ma
tu
dwóch
zdań,
że
wyszedłem
nań!
О,
Здесь
нет
двух
слов
о
том,
что
я
ушел
Нэн!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Tadeusz Suchocki
Attention! Feel free to leave feedback.