Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zdejmuję
buty
przed
wejściem,
rękę
podaję
za
progiem
Ich
ziehe
die
Schuhe
aus,
bevor
ich
eintrete,
reiche
die
Hand
über
die
Schwelle
Chciałem
zobaczyć
Ich
wollte
sehen
Jak
żyjesz
na
co
dzień,
to
tak
między
prawdą
a
Bogiem
Wie
du
so
lebst,
zwischen
Wahrheit
und
Gott
Mijam
Cię
prawie
codziennie,
zawsze
oksy
i
czapka
na
głowie
Ich
gehe
fast
täglich
an
dir
vorbei,
immer
Sonnenbrille
und
Mütze
auf
dem
Kopf
Częściej
wychodzisz
na
peta
przed
klatkę
z
pustą
butelką
wieczorem
Du
gehst
öfter
auf
eine
Kippe
vor
den
Block,
mit
einer
leeren
Flasche
am
Abend
Zawsze
na
fotkach
uśmiech
znika,
gdy
zanika
flash
je
Auf
Fotos
verschwindet
das
Lächeln
immer,
wenn
der
Blitz
verschwindet
Czasem
przegrywa
ze
smutkiem,
chyba
że
pora
na
flex
jest
Manchmal
verliert
es
gegen
die
Traurigkeit,
außer
es
ist
Zeit
zum
Angeben
Pytają
gdzie
twoi
kumple,
pili,
palili
i
poszli
Sie
fragen,
wo
deine
Kumpels
sind,
sie
haben
getrunken,
geraucht
und
sind
gegangen
Zostałeś
sam,
to
Ty
i
rap,
czuję,
jak
pulsuje
głośnik
Du
bist
allein
geblieben,
nur
du
und
Rap,
ich
spüre,
wie
der
Lautsprecher
pulsiert
Ściany
są
cienkie
na
ośce,
damy
są
piękne
na
ośce
Die
Wände
sind
dünn
im
Block,
die
Damen
sind
schön
im
Block
Chamy
są
wielkie
na
ośce,
ale
kilku
znam,
wiesz,
że
biegnę
na
ośce
Die
Proleten
sind
groß
im
Block,
aber
ich
kenne
ein
paar,
weißt
du,
ich
laufe
durch
den
Block
Wiem,
nie
zawsze
są
ziomale
wkoło,
coraz
rzadsze
są
spotkania
z
Tobą
Ich
weiß,
es
sind
nicht
immer
Kumpels
um
dich
herum,
die
Treffen
mit
dir
werden
seltener
Nie
chcę
być
kimś
innym,
będę
sobą
Ich
will
nicht
jemand
anderes
sein,
ich
werde
ich
selbst
sein
Nic
nie
zmieni
się,
bo
se
wydałem
solo
Nichts
wird
sich
ändern,
weil
ich
ein
Solo
herausgebracht
habe
Nie
chcę
wódy,
się
uraczę
wodą
Ich
will
keinen
Wodka,
ich
gönne
mir
Wasser
Nie
chcę
w
klubie,
wolę
pograć
z
ziomalami
w
kosza
pod
szkołą
Ich
will
nicht
in
den
Club,
ich
spiele
lieber
mit
den
Kumpels
Basketball
unter
der
Schule
Nigdy
nie
było
tak,
tak,
nigdy
nie
było
tak,
nigdy
nie
było
tak
dobrze
Es
war
noch
nie
so,
so,
es
war
noch
nie
so,
es
war
noch
nie
so
gut
Nigdy
nie
było
tak,
nigdy
nie
było
tak
Es
war
noch
nie
so,
es
war
noch
nie
so
Nigdy
nie
było
tak
dobrze,
jak
kiedyś
Es
war
noch
nie
so
gut,
wie
damals
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
setze
wieder
meine
alte
Mütze
auf,
wie
damals
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
In
Schlappen
gehe
ich
vor
den
Block,
wie
damals
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
treffe
wieder
die
alte
Clique,
wie
damals
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Ich
sehe
ein
Mädchen,
ich
schaue
sie
an,
wie
damals
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
setze
wieder
meine
alte
Mütze
auf,
wie
damals
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
In
Schlappen
gehe
ich
vor
den
Block,
wie
damals
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
treffe
wieder
die
alte
Clique,
wie
damals
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Ich
sehe
ein
Mädchen,
ich
schaue
sie
an,
wie
damals
Dzisiaj
mamy
więcej
siana,
ale
mało
czasu,
pytam,
gdzie
tu
sens
jest?
Heute
haben
wir
mehr
Kohle,
aber
wenig
Zeit,
ich
frage,
wo
ist
da
der
Sinn?
No
a
nasze
zainteresowania
to
prawie
nic
już
poza
seksem
Und
unsere
Interessen
sind
fast
nur
noch
Sex
Nie
wiem,
czy
mam
za
wysokie
wymagania,
ale
chciałbym
wiele
więcej
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
zu
hohe
Ansprüche
habe,
aber
ich
hätte
gerne
viel
mehr
Wiem,
kiedyś
któraś
mi
to
da
jak
syn,
wtedy
niuni
się
odwdzięczę
Ich
weiß,
irgendwann
wird
mir
eine
das
geben,
wie
einen
Sohn,
dann
werde
ich
mich
bei
der
Süßen
revanchieren
Mówię
Ci
szeptem,
mówię
Ci
Ich
sage
es
dir
flüsternd,
ich
sage
es
dir
Mówię
jak
wcześniej,
mówię
Ci
ale
konkretnie
Ich
sage
es
wie
früher,
ich
sage
es
dir,
aber
konkret
Mówię
Ci
czule
i
cieple,
mówię
Ci
wszystko,
bo
mogę
i
ufam
Ich
sage
es
dir
zärtlich
und
warm,
ich
sage
dir
alles,
weil
ich
kann
und
dir
vertraue
Znałem
Cię
w
szkole
i
ufam,
przenika
skórę
jak
UV
Ich
kannte
dich
in
der
Schule
und
vertraue
dir,
es
durchdringt
die
Haut
wie
UV
Jedźmy
nad
wodę
w
ten
upał,
powiedz,
że
jesteś
i
umiesz
tak
Fahren
wir
zum
See
bei
dieser
Hitze,
sag,
dass
du
da
bist
und
es
kannst,
so
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
setze
wieder
meine
alte
Mütze
auf,
wie
damals
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
In
Schlappen
gehe
ich
vor
den
Block,
wie
damals
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
treffe
wieder
die
alte
Clique,
wie
damals
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Ich
sehe
ein
Mädchen,
ich
schaue
sie
an,
wie
damals
Znów
zakładam
starą
czapkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
setze
wieder
meine
alte
Mütze
auf,
wie
damals
W
klapkach
wychodzę
pod
klatkę,
tak
jak
kiedyś
In
Schlappen
gehe
ich
vor
den
Block,
wie
damals
Znów
spotykam
starą
paczkę,
tak
jak
kiedyś
Ich
treffe
wieder
die
alte
Clique,
wie
damals
Widzę
pannę
na
nią
patrzę,
tak
jak
kiedyś
Ich
sehe
ein
Mädchen,
ich
schaue
sie
an,
wie
damals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Morgos, Oskar Augustyn
Album
Szum
date of release
05-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.