Bells - Monty Pythontranslation in Russian
Man:
I
wish
those
bloody
bells
would
stop.
Мужчина:
Чтоб
эти
чёртовы
колокола
заткнулись!
Wife:
Oh,
it's
quite
nice
dear,
it's
Sunday,
it's
the
church.
Жена:
Ой,
это
же
так
мило,
дорогой,
воскресенье,
церковь.
Man:
What
about
us
atheists?
Why
should
we
'ave
to
listen
to
that
sectarian
turmoil?
Мужчина:
А
как
же
мы,
атеисты?
Почему
мы
должны
слушать
этот
сектантский
гвалт?
Wife:
You're
a
lapsed
atheist,
dear.
Жена:
Ты
же
бывший
атеист,
дорогой.
Man:
The
principle's
the
same.
Bleeding
C-of-E.
The
Mohmedans
don't
come
'round
here
wavin'
bells
at
us!
We
don't
get
Buddhists
playing
bagpipes
in
our
bathroom!
Or
Hindus
harmonizing
in
the
hall!
The
Shintuists
don't
come
here
shattering
sheet
glass
in
the
shithouse,
shouting
slogans...
Мужчина:
Принцип
тот
же.
Проклятая
англиканская
церковь.
Мусульмане
не
ходят
тут,
размахивая
колоколами!
Буддисты
не
играют
на
волынках
в
нашей
ванной!
Индуисты
не
распевают
в
прихожей!
Синтоисты
не
бьют
оконные
стёкла
в
туалете,
выкрикивая
лозунги...
Wife:
All
right,
don't
practice
your
alliteration
on
me.
Жена:
Ладно,
не
надо
на
мне
свою
аллитерацию
тренировать.
Man:
Anyway,
when
I
get
my
membership
card
and
blazer
badge
back
from
the
League
of
Agnostics,
I
shall
urge
the
executive
to
lodge
a
protest
against
that
religious
racket!
Pass
the
butter
knife!
Мужчина:
В
любом
случае,
когда
я
получу
свою
членскую
карточку
и
значок
обратно
из
Лиги
Агностиков,
я
потребую
от
руководства
выразить
протест
против
этого
религиозного
шума!
Передай
нож
для
масла!
Wife:
WHAT?
Жена:
ЧТО?
Man:
PASS
THE
BUTTER
KNIFE!
THANK
YOU!
IF
ONLY
WE
HAD
SOME
KIND
OF
MISSILE!
Мужчина:
ПЕРЕДАЙ
НОЖ
ДЛЯ
МАСЛА!
СПАСИБО!
ЕСЛИ
БЫ
У
НАС
БЫЛА
КАКАЯ-НИБУДЬ
РАКЕТА!
Wife:
'OLD
ON,
I'LL
CLOSE
THE
WINDOW.
Жена:
ПОДОЖДИ,
Я
ЗАКРОЮ
ОКНО.
(Sound:
Window
closing,
bells
get
faint,
but
are
still
there)
(Звук:
Окно
закрывается,
колокола
становятся
тише,
но
всё
ещё
слышны)
Man:
If
only
we
had
some
kind
of
missile,
we
could
take
the
steam
out
of
those
bells.
Мужчина:
Если
бы
у
нас
была
какая-нибудь
ракета,
мы
бы
могли
спустить
пар
с
этих
колоколов.
Wife:
Well,
you
could
always
use
the
number
14-St.
Joseph-the-somewhat-
divine-on-the-hill
ballistic
missile.
It's
in
the
attic.
Жена:
Ну,
ты
всегда
можешь
использовать
баллистическую
ракету
номер
14
- Святой
Иосиф-отчасти-божественный-на-холме.
Она
на
чердаке.
Man:
What
ballistic
missile
would
this
be,
then?
Мужчина:
Что
это
за
баллистическая
ракета
такая?
(Sound:
Bells
begin
to
get
increasingly
louder)
(Звук:
Колокола
становятся
всё
громче)
Wife:
I
made
it
for
you,
it's
your
birthday
present!
Жена:
Я
сделала
её
для
тебя,
это
твой
подарок
на
день
рождения!
Man:
Just
what
I
wanted,
'ow
nice
of
you
to
remember,
my
pet.
'EAR!
Мужчина:
То,
что
нужно,
как
мило,
что
ты
помнишь,
моя
дорогая.
СЛЫШИШЬ!
Wife:
WHAT?
Жена:
ЧТО?
Man:
THOSE
BELLS
ARE
GETTING
LOUDER!
Мужчина:
КОЛОКОЛА
СТАНОВЯТСЯ
ГРОМЧЕ!
Wife:
WHAT?
Жена:
ЧТО?
Man:
THOSE
BELLS
ARE
GETTING
LOUDER!
Мужчина:
КОЛОКОЛА
СТАНОВЯТСЯ
ГРОМЧЕ!
Wife:
THE
BELLS
ARE
GETTING
LOUDER!
OOOH,
LOOK!
Жена:
КОЛОКОЛА
СТАНОВЯТСЯ
ГРОМЧЕ!
ОЙ,
СМОТРИ!
Man:
WHAT?
Мужчина:
ЧТО?
Wife:
THE
CHURCH,
IT'S
GETTING
CLOSER!
ITS
COMING
DOWN
THE
'ILL!
Жена:
ЦЕРКОВЬ,
ОНА
ПРИБЛИЖАЕТСЯ!
ОНА
СПУСКАЕТСЯ
С
ХОЛМА!
Man:
WHAT
A
LIBERTY!
Мужчина:
КАКАЯ
НАГЛОСТЬ!
Wife:
IT'S
TURNING
INTO
OUR
LANE!
Жена:
ОНА
СВЕРНУЛА
НА
НАШУ
УЛИЦУ!
Man:
STRAIGHT
THROUGH
THE
LIGHTS,
OF
COURSE.
Мужчина:
НА
СВЕТОВОФОР,
КОНЕЧНО,
НЕ
СМОТРИТ.
Wife:
TYPICAL,
YOU
BETTER
GO
PUT
IT
OUT
OF
IT'S
MISERY.
Жена:
ТИПИЧНО,
ЛУЧШЕ
ПОЙДИ,
ПРИКОНЧИ
ЕЁ.
Man:
WHERE'S
THIS
MISSILE,
THEN?
Мужчина:
ГДЕ
ЭТА
РАКЕТА?
Wife:
IT'S
IN
THE
AIRING
CUPBOARD.
PRESS
THE
BUTTON
MARKED
CHURCH!
Жена:
В
ШКАФУ
ДЛЯ
БЕЛЬЯ.
НАЖМИ
НА
КНОПКУ
С
НАДПИСЬЮ
"ЦЕРКОВЬ"!
Man:
'OW
DO
I
AIM
IT?
Мужчина:
КАК
ЕЁ
НАЦЕЛИТЬ?
Wife:
IT
AUTOMATICALLY
HOMES
IN
ON
THE
NEAREST
PLACE
OF
WORSHIP!
Жена:
ОНА
АВТОМАТИЧЕСКИ
НАВОДИТСЯ
НА
БЛИЖАЙШЕЕ
МЕСТО
БОГОСЛУЖЕНИЯ!
Man:
THAT'S
ST.
MARKS!
Мужчина:
ЭТО
ЖЕ
ЦЕРКОВЬ
СВЯТОГО
МАРКА!
Wife:
IT
ISN'T
NOW,
LOOK!
OH,
ITS
OP'NING
THE
GATE.
Жена:
УЖЕ
НЕТ,
СМОТРИ!
О,
ОНА
ОТКРЫВАЕТ
ВОРОТА.
Man:
WHAT?
USE
THE
MEGAPHONE!
Мужчина:
ЧТО?
ВОЗЬМИ
МЕГАФОН!
Wife:
IT'S
OP'NING
THE
GATE!
Жена:
ОНА
ОТКРЫВАЕТ
ВОРОТА!
Man:
I'LL
POP
UP
THE
AIRING
CUPBOARD.
Мужчина:
Я
ПОЙДУ
К
ШКАФУ.
Wife:
'HURRY
UP,
ITS
TRAMPLING
OVER
THE
AZALIAS!
Жена:
СКОРЕЕ,
ОНА
ТОПЧЕТ
АЗАЛИИ!
(Sound:
Missle
launch,
explosion,
bells
diminish)
(Звук:
Запуск
ракеты,
взрыв,
колокола
стихают)
Man:
Did
I
'it
it?
Мужчина:
Я
попал?
Wife:
Yes,
right
up
the
aisle.
Жена:
Да,
прямо
в
проход.
Man:
Well
I've
always
said,
There's
nothing
an
agnostic
can't
do
if
he
really
doesn't
know
whether
he
believes
in
anything
or
not
Мужчина:
Ну,
я
всегда
говорил,
что
нет
ничего
такого,
чего
агностик
не
смог
бы
сделать,
если
он
действительно
не
знает,
верит
ли
он
во
что-нибудь
или
нет.
Rate the translation
1 Finland Song
2 Introduction
3 Constitutional Peasant
4 Fish Licence
5 Eric the Half-A-Bee Song
6 Travel Agent
7 Are You Embarrassed Easily?
8 Australian Table Wines
9 Argument
10 Henry Kissinger Song
11 Parrot (Oh, Not Again)
12 Interlude
13 Sit On My Face
14 Undertaker
15 Novel Writing (Live Version)
16 Interlude 2
17 String
18 Bells
19 Traffic Lights
20 Cocktail Bar
21 Four Yorkshiremen
22 Election Special
23 Lumberjack Song
24 Closing Theme
25 I Like Chinese
26 Spanish Inquisition, Pt. 1
27 Cheese Shop
28 Cherry Orchard
29 Architect's Sketch
30 Spanish Inquisition - Pt. 2
31 Spam
32 Spanish Inquisition, Pt. 3
33 Comfy Chair
34 Famous Person Quiz
35 You Be the Actor
36 Nudge Nudge
37 Cannibalism
38 Spanish Inquisition Revisited
39 Bruces
40 Bookshop
41 Rock Notes
42 Crocodile
43 French Taunter
44 Marilyn Monroe
45 Swamp Castle
46 French Taunter, Pt. 2
47 Last Word
48 I Bet You They Won't Play This Song On the Radio
49 Do Wot John
50 I'm So Worried
Attention! Feel free to leave feedback.