NAMOS - Last Saturday - translation of the lyrics into German

Last Saturday - NAMOStranslation in German




Last Saturday
Letzten Samstag
I don't pay for studio rent so why don't I use it like I should be
Ich zahle keine Studiomiete, warum nutze ich es nicht, wie ich sollte?
We got the whole town to ourselves so why don't I take you where we could be
Wir haben die ganze Stadt für uns, warum bringe ich dich nicht dorthin, wo wir sein könnten?
I'll take you upstairs cause I'm tired as fuck and addicted to pussy
Ich bringe dich nach oben, denn ich bin verdammt müde und süchtig nach Muschi.
Would she? leave
Würde sie? gehen
I feel like I'm falling off high when I just take the time off to breathe
Ich fühle mich, als würde ich vom Hochgefühl fallen, wenn ich mir nur eine Auszeit zum Atmen nehme.
And when I stay on it I crack under pressure and fall underneath
Und wenn ich dran bleibe, breche ich unter Druck zusammen und falle darunter.
I'm burdened by worries ahead but I'm blinded, my past's all I see
Ich bin belastet von Sorgen, die vor mir liegen, aber ich bin geblendet, meine Vergangenheit ist alles, was ich sehe.
We, see past, relax, remind, me
Wir, sehen vorbei, entspannen, erinnern, mich.
You still on my top 20 most played songs and that says something
Du bist immer noch in meinen Top 20 der meistgespielten Songs, und das sagt einiges.
Back when I only had like 8 songs, that's a day one
Damals, als ich nur etwa 8 Songs hatte, das war ein Tag eins.
And now days are numbered by states lines, education
Und heutzutage sind die Tage gezählt durch Staatsgrenzen, Bildung.
And I cannot write a damn song for my life, situations, and relations
Und ich kann verdammt nochmal keinen Song für mein Leben schreiben, Situationen und Beziehungen.
I'm dried up as hell, finish this song and I'm wishing you well
Ich bin total ausgetrocknet, beende diesen Song und wünsche dir alles Gute.
Wishing you might take the time to read between the lines cause
Ich wünschte, du würdest dir die Zeit nehmen, zwischen den Zeilen zu lesen, denn
Now I am stuck, and I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck
Jetzt bin ich festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren.
And I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck
Und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren.
Now I am stuck, and I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck
Jetzt bin ich festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren.
And I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck
Und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren.
Now I am stuck, and I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck
Jetzt bin ich festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren.
And I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck, and I'm stuck
Und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren, und ich bin festgefahren.
I'm taking my baby out to the movies
Ich bringe meine Süße ins Kino.
She's feeling lonely, I'm all alone see
Sie fühlt sich einsam, ich bin ganz allein, siehst du.
I'm all in my dome see
Ich bin ganz in meinem Kopf, siehst du.
Cause I've just been tripping and thinking about old me
Weil ich nur getrippt bin und über mein altes Ich nachgedacht habe.
My eyes on the cold street
Meine Augen auf der kalten Straße.
We pass up my homies, they don't even know me
Wir fahren an meinen Kumpels vorbei, sie kennen mich nicht einmal.
I start to feel lonely
Ich fange an, mich einsam zu fühlen.
I'm taking my time bitch, no need to unwind bitch
Ich lasse mir Zeit, Schlampe, kein Grund zum Entspannen, Schlampe.
Flew right up to Abby and right back to college
Bin direkt nach Abby geflogen und direkt zurück zum College.
I'm counting up mileage
Ich zähle die Kilometer.
Cause I knew a girl who would travel for knowledge
Weil ich ein Mädchen kannte, das für Wissen reisen würde.
I'm paying her homage
Ich erweise ihr meine Ehre.
Cause I know I can only love from afar, shit
Weil ich weiß, dass ich nur aus der Ferne lieben kann, Scheiße.
I did them a solid
Ich habe ihnen einen Gefallen getan.
No radio plays, no media coverage
Keine Radiosendungen, keine Medienberichterstattung.
Have I been really working all along?
Habe ich die ganze Zeit wirklich gearbeitet?
To amount just to nothing
Um am Ende nichts zu sein?
And what even is what I want to amount to?
Und was ist überhaupt das, was ich sein will?
I found myself bluffing
Ich habe mich beim Bluffen erwischt.
Cause stars always burn out and everything fades
Denn Sterne brennen immer aus und alles verblasst.
Is this really worth something?
Ist das wirklich etwas wert?
And I can remember how all of this started
Und ich kann mich erinnern, wie das alles angefangen hat.
I was broken hearted
Ich war untröstlich.
Then I found a girl who I met two years prior
Dann fand ich ein Mädchen, das ich zwei Jahre zuvor getroffen hatte.
She was what I wanted
Sie war das, was ich wollte.
She gave me the courage to make all this music
Sie gab mir den Mut, all diese Musik zu machen.
And love me regardless
Und mich bedingungslos zu lieben.
Of anything that could come right in between us
Unabhängig von allem, was zwischen uns kommen könnte.
She's the heart of the artist
Sie ist das Herz des Künstlers.
Then I started working to save up some money
Dann fing ich an zu arbeiten, um etwas Geld zu sparen.
For dreams and for honey
Für Träume und für Honig.
But without the milk I was starting to choke
Aber ohne die Milch fing ich an zu ersticken.
Time fled away from me
Die Zeit floh vor mir davon.
Obsessive behavior, I would never sleep
Zwanghaftes Verhalten, ich konnte nie schlafen.
My youth would just leave me
Meine Jugend würde mich einfach verlassen.
I promised to her that I would never cheat
Ich versprach ihr, dass ich sie niemals betrügen würde.
It happened too easy
Es passierte zu einfach.
And what is a promise if not to yourself?
Und was ist ein Versprechen, wenn nicht an dich selbst?
You lack the control
Du hast keine Kontrolle.
And I know of pills that could possibly help
Und ich kenne Pillen, die möglicherweise helfen könnten.
An end to a soul
Ein Ende für eine Seele.
I'm stuck in the past cause I fucked up my future
Ich stecke in der Vergangenheit fest, weil ich meine Zukunft versaut habe.
So I might just take them
Also könnte ich sie einfach nehmen.
But it will not let me finish these songs
Aber es wird mich diese Songs nicht beenden lassen.
Till I admit all my wrongs
Bis ich all meine Fehler zugebe.
I'm taking my baby out to the movies
Ich bringe mein Baby ins Kino.
She's feeling lonely, my fault alone see
Sie fühlt sich einsam, meine Schuld allein, siehst du.
I'm all in my dome see
Ich bin ganz in meinem Kopf, siehst du.
Cause I've just been tripping and thinking about old me
Weil ich nur getrippt bin und über mein altes Ich nachgedacht habe.
My eyes on the cold street
Meine Augen auf der kalten Straße.
We pass up my homies, they don't even know me
Wir fahren an meinen Kumpels vorbei, sie kennen mich nicht einmal.
I start to feel lonely
Ich fange an, mich einsam zu fühlen.
I'm taking my time bitch, no need to unwind bitch
Ich lasse mir Zeit, Schlampe, kein Grund zum Entspannen, Schlampe.
Flew right to Shibuya and right back to college
Bin direkt nach Shibuya geflogen und direkt zurück zum College.
I'm counting up mileage
Ich zähle die Kilometer.
Cause I knew a girl who would travel for knowledge
Weil ich ein Mädchen kannte, das für Wissen reisen würde.
I'm paying her homage
Ich erweise ihr meine Ehre.
Cause I know I can only love from afar, shit
Weil ich weiß, dass ich nur aus der Ferne lieben kann, Scheiße.
I did them a solid
Ich habe ihnen einen Gefallen getan.
12th grade I was trapping on the low, low
In der 12. Klasse war ich heimlich am Trappen.
Making, baking, and shaking it in a polo
Machte, backte und schüttelte es in einem Polo.
Lady crazy, I tease her by going slow mo
Lady verrückt, ich ärgere sie, indem ich Zeitlupe mache.
R&B singer, fucking like a pro, pro
R&B-Sänger, ficke wie ein Profi, Profi.
Nowadays I don't really care about myself
Heutzutage kümmere ich mich nicht wirklich um mich selbst.
I don't care what people say, I'm only about myself
Es ist mir egal, was die Leute sagen, ich kümmere mich nur um mich selbst.
Late nights, all alone, only way I'm working by myself
Späte Nächte, ganz allein, nur so arbeite ich für mich selbst.
I'm so sick that I'm throwing up gang signs
Ich bin so krank, dass ich Gang-Zeichen hochwerfe.
What's the deal man, I know where my gang lies
Was ist los, Mann, ich weiß, wo meine Gang liegt.
If you talk better look in my damn eyes
Wenn du redest, schau besser in meine verdammten Augen.
You remember, we'd call us the five guys
Du erinnerst dich, wir nannten uns die fünf Jungs.
Bitch I'm not simp, I'm not simping
Schlampe, ich bin kein Simp, ich bin kein Simp.
Lil' mama in the kitchen
Kleine Mama in der Küche.
Popping a tab and I'm tripping
Ich nehme eine Pille und bin am Trippen.
Pull up to fuck and dipping
Fahre ran zum Ficken und haue ab.
Hearts till I die, I'm not sipping
Herzen bis ich sterbe, ich nippe nicht.
Pussy to face and I'm licking
Muschi ins Gesicht und ich lecke.
You make it obvious, you spazzing out man
Du machst es offensichtlich, du rastest aus, Mann.
It looks like you're trying to sink
Es sieht so aus, als würdest du versuchen, unterzugehen.





Writer(s): Nicholas Solis Pereda, Nick Solis Pereda


Attention! Feel free to leave feedback.