Next Apollo - A Tent In Montana - translation of the lyrics into German

A Tent In Montana - Next Apollotranslation in German




A Tent In Montana
Ein Zelt in Montana
Hill Days
Hügeltage
Working everyday to get my bills paid
Arbeite jeden Tag, um meine Rechnungen zu bezahlen
Filthy
Schmutzig
Always in the hills from the drill states
Immer in den Hügeln der Bohrfelder
Field day
Feldtag
Always so surprised when you still sane
Immer so überrascht, wenn du noch bei Verstand bist
Guilty
Schuldig
Looking at the drills sergeants kill rate
Schaue mir die Todesrate der Ausbilder an
Kill me
Bring mich um
I hate what the Angel City gives me
Ich hasse, was Angel City mir gibt
Filthy
Schmutzig
White tiles filled with blood cause they kill dreams
Weiße Fliesen voller Blut, weil sie Träume töten
Filthy
Schmutzig
Papa kids all acting like they build things
Papa-Kinder tun alle so, als würden sie Dinge bauen
Filthy
Schmutzig
On my momma never in the hills again
Bei meiner Mama, nie wieder in die Hügel
Cursed by these cities that could never do wrong
Verflucht von diesen Städten, die niemals etwas falsch machen konnten
Til the social media shows the flaws then they gone
Bis die sozialen Medien die Fehler zeigen, dann sind sie weg
Always hating on each other, let the drop rates drop
Hassen sich immer gegenseitig, lassen die Drop-Raten fallen
And the cops always wrestle cause you known like the rock
Und die Cops ringen immer, weil du bekannt bist wie The Rock
On some Israel dreams, always tussle with god
Wie in Israel-Träumen, kämpfe immer mit Gott
Till hit with the beam, meeting Adam and Eva long
Bis ich vom Strahl getroffen werde, Adam und Eva schon lange treffe
Stacking up the bread, pilin all of the logs
Staple das Brot, häufe all die Holzscheite auf
Till the new regime sees, kick you out of your box
Bis das neue Regime es sieht, dich aus deiner Box wirft
That's why I'm chillin in Montona wit a tent on the plains
Deshalb chille ich in Montana mit einem Zelt auf den Ebenen
On em Snow covered hills, only dirt with no graves
Auf schneebedeckten Hügeln, nur Erde ohne Gräber
Only heaters passin by when a train blowing steam
Nur Heizungen fahren vorbei, wenn ein Zug Dampf ablässt
Only worrying bout you're homies when they close to old age
Mache mir nur Sorgen um deine Kumpel, wenn sie dem Alter nahe kommen
Little house on the prairie, what a wonderful dream
Kleines Haus auf der Prärie, was für ein wundervoller Traum
Never worried bout your people trying steal your dame
Mache mir nie Sorgen, dass deine Leute versuchen, deine Dame zu stehlen
Never worried bout the sparks that would light up a flame
Mache mir nie Sorgen um die Funken, die eine Flamme entzünden würden
Zero cares about the things that would scare any mane
Keine Sorgen um die Dinge, die jeden Mann erschrecken würden
Most be looking for an end cause they live their life in misery
Die meisten suchen wohl ein Ende, weil sie ihr Leben in Elend leben
Go and check their history
Geh und überprüfe ihre Geschichte
Prescription be hitting beings
Verschreibungen treffen Wesen
Antihistamine
Antihistaminikum
Wonder why I hate the industry
Frage mich, warum ich die Industrie hasse
Let it be
Lass es sein
C'est la vie
C'est la vie
Fuck the game like Jenaveve
Scheiß auf das Spiel wie Jenaveve
Dropping back to back, I can't to move to work on Tenor things
Droppe nacheinander, ich kann es kaum erwarten, mich zu bewegen, um an Tenor-Sachen zu arbeiten
Tentative to risk it, even tho i tend to better things
Zögerlich, es zu riskieren, obwohl ich zu besseren Dingen neige
Send Jehovah witnesses just to witness my own bettering
Schicke Zeugen Jehovas, nur um meine eigene Besserung zu bezeugen
Undefeated with the bullshit, move like fedor in the ring
Unbesiegt mit dem Bullshit, bewege mich wie Fedor im Ring
Everybody want my mixing, but won't pay a jackson five
Jeder will mein Mixing, aber will keine Jackson Five bezahlen
I can't take these fucking people, want everything for a dime
Ich kann diese verdammten Leute nicht ertragen, wollen alles für einen Groschen
White em out my fucking life like we drew the scene of the crime
Lösche sie aus meinem verdammten Leben, als hätten wir die Szene des Verbrechens gezeichnet
And leave the fucking scene, like I'm Jesus on the passion night
Und verlasse die verdammte Szene, als wäre ich Jesus in der Passionsnacht
Instagram stories got me thinking my life boring
Instagram-Stories lassen mich denken, mein Leben sei langweilig
I'm not going thru a hardship, and I see that its annoying
Ich mache keine Schwierigkeiten durch, und ich sehe, dass es nervt
Talkin bout all this success, you just sitting on your couch
Redest über all diesen Erfolg, du sitzt nur auf deinem Sofa
While a Mexicano immigrant is picking out your sprouts
Während ein mexikanischer Einwanderer deine Sprossen pflückt
That's why I'm chillin in Montona in a tent on the plains
Deshalb chille ich in Montana in einem Zelt auf den Ebenen
On these Snow covered hills, only dirt with no graves
Auf diesen schneebedeckten Hügeln, nur Erde ohne Gräber
Only heaters passin by when a train blowing steam
Nur Heizungen fahren vorbei, wenn ein Zug Dampf ablässt
Only worrying bout you're homies when they close to old age
Mache mir nur Sorgen um deine Kumpel, wenn sie dem Alter nahe kommen
Little house on the prairie, what a wonderful dream
Kleines Haus auf der Prärie, was für ein wundervoller Traum
Never worried bout your people trying steal your dame
Mache mir nie Sorgen, dass deine Leute versuchen, deine Süße zu stehlen
Never worried bout the sparks that would light up a flame
Mache mir nie Sorgen um die Funken, die eine Flamme entzünden würden
Zero cares about the things that would scare any mane
Keine Sorgen um die Dinge, die jeden Mann erschrecken würden





Writer(s): Andrew Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.