Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Północ
wybiła
12
godzinę
Mitternacht
schlug
die
zwölfte
Stunde
Pojedynek
ciągle
trwa
Der
Kampf
tobt
unverhohlen
Boli
mnie
głowa,
lecz
leję
od
nowa
Mein
Kopf
schmerzt,
doch
ich
schenk'
nach
Już
resztki
siły
mam
Meine
Kräfte
sind
schon
gestohlen
Od
ciosów
zmęczony,
do
oczu
przekrwionych
Müd'
von
den
Schlägen,
mit
geröteten
Augen
Znów
napływają
łzy
Tränen
rinnen
wieder
hervor
Mistrz
mówi
mi
w
głowie
Der
Meister
spricht
in
meinem
Kopf
"Ćwicz,
bo
sport
to
zdrowie
"Trainier,
denn
Sport
ist
gesund
Padłeś,
wstawaj,
pij!"
Bist
gefallen,
steh
auf,
trink!"
Przez
żyły
popłynął
prąd
Durch
die
Adern
fließt
ein
Strom
Co
najmniej
40
volt
Mindestens
40
Volt
Przez
gardło
popłynął
chłód
Durch
die
Kehle
strömt
die
Kält'
Zimny
jak
lód,
przyjemny
chłód
Kalt
wie
Eis,
die
angenehme
Kält'
Tak
wielu
poznałem,
raz
nawet
wygrałem
So
viele
lernt'
ich
kennen,
gewann
auch
einmal
nur
Na
przestrzeni
trzydziestu
lat
Im
Laufe
dieser
dreißig
Jahr'
Był
Jaś
ze
Szkocji
i
Pan
Tadek
z
Polski
Da
war
John
aus
Schottland
und
Herr
Tadek
aus
Polen
Jacek
z
USA
Jacky
aus
der
USA
Subtelny
Francuz
jak
pudel
w
kagańcu
Ein
bebrillter
Franzose
wie
ein
Pudel
im
Maulkorb
Choć
był
to
wytrawny
gracz
Obwohl
er
war
ein
spielgewandter
Mann
Na
raz
go
zmęczyłem,
zaraz
się
nudziłem
Schon
bald
ermüd'
ich
ihn,
begann,
mich
zu
langweilen
Zacząłem
innych
lać
Ich
fang
mit
and'ren
Schlacht
an
Do
ostatniej
kropli
Bis
zum
letzten
Tropfen
Aż
mnie
zwali
z
nóg
Bis
er
mich
zu
Fall
bringt
Leję
w
mordę,
bo
jak
mówią
Ich
gieß
ihn
in
die
Fresse,
denn
du
sprichst
Wóda,
to
Twój
wróg
Wodka,
das
ist
dein
Feind
Przez
żyły
popłynął
prąd
Durch
die
Adern
fließt
ein
Strom
Co
najmniej
40
volt
Mindestens
40
Volt
Przez
gardło
popłynął
chłód
Durch
die
Kehle
strömt
die
Kält'
Zimny
jak
lód,
przyjemny
chłód
Kalt
wie
Eis,
die
angenehme
Kält'
Przez
żyły
popłynął
prąd
Durch
die
Adern
fließt
ein
Strom
Co
najmniej
40
volt
Mindestens
40
Volt
Przez
gardło
popłynął
chłód
Durch
die
Kehle
strömt
die
Kält'
Zimny
jak
lód,
przyjemny
chłód
Kalt
wie
Eis,
die
angenehme
Kält'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arkadiusz Majstrak, Krzysztof Sokołowski, Robert Kazanowski
Attention! Feel free to leave feedback.