Lyrics and translation PRO8L3M - Magnolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miałem
życie
ale
nie
mam,
miałem
w
głowie
spowiedź,
także
nie
mam
У
меня
была
жизнь,
но
её
нет,
у
меня
в
голове
была
исповедь,
тоже
нет
Miałem
żądze,
parę
spojrzeń
mord
pchających
mnie
do
dążeń,
żadnej
nie
mam
Было
желание,
пара
взглядов,
убийство
толкало
меня
к
стремлениям,
ничего
этого
нет
Miałem
rzeczy
do
zrobienia,
parę
spraw
do
zarzucenia
sobie
dalej
miewam
Были
дела,
пара
вопросов,
чтобы
закинуть
себе,
всё
ещё
есть
Miałem
Tobie
coś
powiedzieć,
ale
nie
mam,
bo
człowieka
na
którym
polegać
mogłem
nagle
nie
znam
Я
хотел
тебе
что-то
сказать,
но
не
скажу,
потому
что
человека,
на
которого
мог
положиться,
вдруг
не
знаю
Miałem
skrawek
sumienia
У
меня
был
клочок
совести
Myślałem,
że
mam
ich,
a
tylko
znałem
imienia
Думал,
что
знаю
их,
а
только
имена
их
знал
Miałem
swój
stres,
swój
gniew,
chwałę,
cierpienia
У
меня
был
свой
стресс,
свой
гнев,
слава,
страдания
Wartości
się
jak
olej
w
aucie
wymienia
Ценности
меняются,
как
масло
в
машине
Widzę
lepie,j
kiedy
słońce
zaszło
za
horyzont
Вижу
лучше,
когда
солнце
зашло
за
горизонт
Robię
rzeczy,
które
mnie
tak
bardzo,
bardzo
brzydzą
Делаю
вещи,
которые
меня
так
сильно,
сильно
отвращают
Daj
mi
coś,
ja
przepierdolę
łatwo
każdą
ilość
Дай
мне
что-нибудь,
я
просру
легко
любое
количество
Dziś
mam
tylko
ją
i
jej
cierpliwość
Сегодня
у
меня
есть
только
ты
и
твоё
терпение
I
wiem
póki
tu
stoję,
że
to
nie,
jeszcze
nie
koniec
И
я
знаю,
пока
я
здесь
стою,
что
это
не
конец,
ещё
не
конец
A
spięcie
puszcza
me
dłonie,
a
na
glebę
lecą
naboje
А
напряжение
отпускает
мои
ладони,
а
на
землю
падают
пули
I
ledwo
muskam
jej
skronie,
myśli
jej
gonią
te
moje
И
едва
задеваю
твои
виски,
твои
мысли
гонят
мои
Brudna
krew,
brudne
magnolie,
gęsty
tlen
dusi
oboje
Грязная
кровь,
грязные
магнолии,
густой
воздух
душит
нас
обоих
Miałem
sny
i
nie
mam,
miałem
pasję,
miałem,
jednak
nie
mam
У
меня
были
сны,
и
их
нет,
была
страсть,
была,
однако
нет
Miałem
swe
marzenia,
miałem
rany,
miałem
plany,
chore
stany,
dziś
ich
nie
pamiętam
niemal
Были
свои
мечты,
были
раны,
были
планы,
больные
состояния,
сегодня
их
почти
не
помню
Miałem
człowieczeństwa
przejaw,
miałem
dar
У
меня
было
проявление
человечности,
был
дар
Miałem
fart
nic
teraz
niewart
Мне
везло,
теперь
это
ничего
не
стоит
Miałem
siłę,
miałem
tajemnicę
i
zwątpienia
У
меня
была
сила,
была
тайна
и
сомнения
Dziś
przed
gadką
z
samym
sobą
stwierdzam,
jebać
Сегодня
перед
разговором
с
самим
собой
заявляю,
к
чёрту
всё
Miałem
myśli,
czas
by
je
pozbierać
Были
мысли,
время
их
собрать
Miałem
pustkę,
ją
wypełniały
wspomnienia
Была
пустота,
её
заполняли
воспоминания
Widzę
w
lustrze
refleks
mojej
twarzy,
to
nie
ja
Вижу
в
зеркале
отражение
своего
лица,
это
не
я
To
co
miałem
właśnie
się
smaży
w
płomieniach
То,
что
у
меня
было,
сейчас
горит
в
пламени
Widzę
lepiej,
kiedy
słońce
zaszło
za
horyzont
Вижу
лучше,
когда
солнце
зашло
за
горизонт
Robię
rzeczy,
które
mnie
tak
bardzo,
bardzo
brzydzą
Делаю
вещи,
которые
меня
так
сильно,
сильно
отвращают
Daj
mi
coś,
ja
przepierdolę
łatwo
każdą
ilość
Дай
мне
что-нибудь,
я
просру
легко
любое
количество
Dziś
mam
tylko
ją
i
jej
cierpliwość
Сегодня
у
меня
есть
только
ты
и
твоё
терпение
I
wiem
póki
tu
stoję,
że
to
nie,
jeszcze
nie
koniec
И
я
знаю,
пока
я
здесь
стою,
что
это
не
конец,
ещё
не
конец
A
spięcie
puszcza
me
dłonie,
a
na
glebę
lecą
naboje
А
напряжение
отпускает
мои
ладони,
а
на
землю
падают
пули
I
ledwo
muskam
jej
skronie,
myśli
jej
gonią
te
moje
И
едва
задеваю
твои
виски,
твои
мысли
гонят
мои
Brudna
krew,
brudne
magnolie,
gęsty
tlen
dusi
oboje
Грязная
кровь,
грязные
магнолии,
густой
воздух
душит
нас
обоих
I
wiem
póki
tu
stoję,
że
to
nie,
jeszcze
nie
koniec
И
я
знаю,
пока
я
здесь
стою,
что
это
не
конец,
ещё
не
конец
A
spięcie
puszcza
me
dłonie,
a
na
glebę
lecą
naboje
А
напряжение
отпускает
мои
ладони,
а
на
землю
падают
пули
I
ledwo
muskam
jej
skronie,
myśli
jej
gonią
te
moje
И
едва
задеваю
твои
виски,
твои
мысли
гонят
мои
Brudna
krew,
brudne
magnolie,
gęsty
tlen
dusi
oboje
Грязная
кровь,
грязные
магнолии,
густой
воздух
душит
нас
обоих
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oskar Filip Tuszynski, Piotr Jerzy Szulc
Attention! Feel free to leave feedback.