PRO8L3M - Zadzwoń do mnie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PRO8L3M - Zadzwoń do mnie




Zadzwoń do mnie
Позвони мне
"Zadzwoń do mnie"
"Позвони мне"
Stałem z drinem, a był to klub ze striptizem
Стоял с коктейлем в стрип-клубе,
Podeszła patrząc niewinnie, ja rozpaliłem się jak diesel
Ты подошла, глядя невинно, я воспламенился, как дизель.
Wzrok miałem jak hipnotyzer, ona skórę jak mulatka z Belize
Взгляд мой, как у гипнотизёра, твоя кожа, как у мулатки из Белиза.
Miałem od ojca Citizen i bluzę od dziadka z Michigan
На мне были Citizen от отца и толстовка деда из Мичигана.
Wyszliśmy poznać się bliżej, padał deszcz, ale klub miał markizę
Мы вышли познакомиться поближе, шел дождь, но у клуба был навес.
Jakaś panna mignęła ze Steezem, myśli przelatywały jak Wizz Air
Какая-то девица мелькнула со Steez, мысли проносились, как Wizz Air.
A to dopiero morda teaser, ja czułem się jak Justin Bieber
А это был всего лишь тизер, я чувствовал себя, как Джастин Бибер,
Gdy otworzyła organizer i rzuciła ciche mi
Когда ты открыла органайзер и тихо сказала мне:
"Zadzwoń do mnie"
"Позвони мне"
Telepałem się jak Zelmer, więc wziąłem Fervex
Меня трясло, как Zelmer, поэтому принял Фервекс.
Podniosłem S10 Edge i ustawiłem się na seks
Взял свой S10 Edge и настроился на секс.
Zrobiłem domowe wellness, zielone elmex, lufa i buch na stres
Устроил домашний велнес: зеленый elmex, косяк и выдохнул стресс.
Kupiłem nieparzystą ilość róż, bo tak czytałem w Esquire
Купил нечетное количество роз, как прочитал в Esquire.
Przywitała mnie czerwień jej ust jak na plakacie Hey - Fire
Меня встретила краснота твоих губ, как на постере Hey - Fire.
Zrobiła mi się z łuku brwiowego bruzda
У меня появилась морщина на надбровной дуге,
Gdy poprosiła, "Zrób mi białego ruska"
Когда ты попросила: "Сделай мне Белый Русский".
Wylałem skupiając się na jej ustach
Я разливал, сосредоточившись на твоих губах,
Na otwartą, "Tako rzecze Zaratustra"
На открытой книге "Так говорил Заратустра".
Z lewej tapeta z Empire State Building′a
Слева обои с Эмпайр-стейт-билдинг,
Mnie mrowiło jak po raz pierwszy na Ealing
Меня покалывало, как в первый раз на Илинг.
I nagle poczułem lekki mózgu peeling
И вдруг я почувствовал легкий пилинг мозга,
Gdy ona mówi, że jest kurwą i jaki mam feeling
Когда ты сказала, что ты шлюха, и какие у меня ощущения.
Yyy, mi to w ogóle nie przeszkadza, w ogóle
Э-э, меня это вообще не беспокоит, вообще.
"Zadzwoń do mnie"
"Позвони мне"
Miłość jest przekleństwem, tonę w niej
Любовь это проклятие, я тону в ней.
Uczucia to ścieki, myje mnie z nich Sasha Grey
Чувства это сточные воды, Саша Грей смывает их с меня.
Ona jest tylko sobą, ja się zakochałem w niej
Ты просто сама собой, а я в тебя влюбился.
Wypieram obraz i nie poznaję jej
Вытесняю образ и не узнаю тебя.
Mój świat mi każe myśleć o niej jak o złej
Мой мир велит мне думать о тебе, как о злой.
Czy przez to jak patrzą mam kochać mniej?
Разве из-за того, как на тебя смотрят, я должен любить тебя меньше?





Writer(s): Piotr Szulc


Attention! Feel free to leave feedback.