Lyrics and translation Paluch - 24H
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doba
za
dobą
przed
tobą
doba
Сутки
за
сутками,
перед
тобой
сутки.
Problemy
są
większe,
niż
sprawiedliwy
podział
topa
Проблемы
больше,
чем
справедливый
раздел
добычи.
Mętny
obraz
myśli
jakby
w
żyłach
stygła
ropa
Мутный
образ
мыслей,
словно
в
венах
стылая
нефть.
Życie
zabiera
mi
więcej
niż
magnez
i
potas
Жизнь
забирает
у
меня
больше,
чем
магний
и
калий.
Mi
nie
imponuje
to
co
większości
ślepych
owiec
Меня
не
впечатляет
то,
что
впечатляет
большинство
слепых
овец.
Znudziły
mnie
przechwałki
ile
mam,
ile
mogę
Меня
утомили
хвастовства,
сколько
у
меня
есть,
сколько
я
могу.
Wiesz
jak
jest
lecę
na
nisko
profilowej
Знаешь,
как
оно
есть,
милая,
я
лечу
на
низком
профиле.
Ci
co
cierpią
przez
mój
sukces
stali
się
mym
wrogiem
Те,
кто
страдают
из-за
моего
успеха,
стали
моими
врагами.
24h
ich
liczba
rośnie
ciągle,
24h
moje
życie
to
ich
problem
24
часа
их
число
растет
постоянно,
24
часа
моя
жизнь
— это
их
проблема.
Ode
mnie
24h
śmiecie
chuj
wam
w
mordę
От
меня
24
часа
слышите
дерьмо,
так
что
идите
к
черту.
W
chuju
mam
co
możesz
Мне
плевать,
что
ты
можешь,
детка.
Ja
mam
układy
z
bogiem
У
меня
связи
с
Богом.
Więcej
niż
rap
to
życie
z
muzyką
w
tle
Больше,
чем
рэп,
это
жизнь
с
музыкой
на
фоне.
To
nie
jest
gra,
wiemy
jak
smakuje
krew
Это
не
игра,
мы
знаем,
какова
на
вкус
кровь.
Nie
kupisz
nas,
choć
cały
świat
dzisiaj
to
sklep
Нас
не
купишь,
хоть
весь
мир
сегодня
— это
магазин.
Dożywotnio
niezależny
wypiekam
własny
chleb
Пожизненно
независимый,
выпекаю
свой
собственный
хлеб.
Mało
snu
w
biegu
znów
24h
Мало
сна,
снова
в
бегах
24
часа.
Taki
mam
życia
styl
24h
Таков
мой
стиль
жизни
— 24
часа.
Robić
hajs
sobą
być
24h
Делать
деньги,
быть
собой
24
часа.
I
nie
ma
ze
coś
nie
wyjdzie
И
нет
такого,
что
что-то
не
получится.
Mało
snu
w
biegu
znów
24h
Мало
сна,
снова
в
бегах
24
часа.
Taki
mam
życia
styl
24h
Таков
мой
стиль
жизни
— 24
часа.
Robić
hajs
sobą
być
24h
Делать
деньги,
быть
собой
24
часа.
I
nie
ma
ze
coś
nie
wyjdzie
И
нет
такого,
что
что-то
не
получится.
Od
rana
do
nocy
w
miejskim
zoo
życie
w
stadach
От
рассвета
до
заката
в
городском
зоопарке,
жизнь
в
стадах.
Od
nocy
do
rana
ruszam
na
łowy
przy
membranach
От
заката
до
рассвета
выхожу
на
охоту
у
микрофонов.
Tu
znajduję
ratunek
miedzy
blokami
wieszam
hamak
Здесь
я
нахожу
спасение,
между
домами
вешаю
гамак.
Noc
daje
ukojenie,
jak
strzykawki
w
ciemnych
bramach
Ночь
дает
успокоение,
как
шприцы
в
темных
подворотнях.
Znów
czuje
siłę
Снова
чувствую
силу.
Wiem,
że
od
celu
jestem
o
krok
24
na
7 i
365
dni
rok
w
rok
Знаю,
что
от
цели
я
в
шаге,
24
на
7 и
365
дней
год
за
годом.
O
życiu
monolog
z
rapem
nie
dla
relaksu
#smalltalk
О
жизни
монолог
с
рэпом,
не
для
расслабленного
#smalltalk.
Dekadę
tnę
twój
łeb
jak
skalpel,
nie
kurwa
pod
prąd
Десятилетие
рублю
твою
голову,
как
скальпель,
а
не,
блин,
против
течения.
Tu
gdzie
wiatry
wieja
ciągle
fale
wciągają
pod
wodę
Там,
где
ветры
дуют
постоянно,
волны
затягивают
под
воду.
Wielu
rzuci
chętnie
betonowe
koło
ratunkowe
Многие
с
радостью
бросят
бетонный
спасательный
круг.
Organizmy
odwodnione
chociaż
piją
całą
dobę
Обезвоженные
организмы,
хотя
пьют
круглые
сутки.
W
tym
całym
świecie
bycie
dobrym
często
działa
na
twą
szkodę
В
этом
мире
быть
добрым
часто
действует
тебе
во
вред.
24h
po
mieście
zwiedzam
każdy
rewir
24
часа
по
городу,
исследую
каждый
район.
Młode
wilki
kontra
młode
psy
#frankdrebin
Молодые
волки
против
молодых
псов
#frankdrebin.
Zawsze
wygrywa
spryt
tego
nie
uczą
w
akademii
Всегда
побеждает
хитрость,
этому
не
учат
в
академии.
Spalimy
beton
dym
witaj
na
naszej
ziemi
Сожжем
бетон,
дым,
добро
пожаловать
на
нашу
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): łukasz Paluszak
Attention! Feel free to leave feedback.