Peja feat. Slums Attack, Magiera & Intruz - Doły Społeczne - translation of the lyrics into German

Doły Społeczne - Slums Attack , Magiera , Intruz , Peja translation in German




Doły Społeczne
Soziale Brennpunkte
Zachodzą w głowę czy Rychu wciąż przeżuwa dynamit
Sie fragen sich, ob Rychu immer noch Dynamit kaut
Pizga jak bomby w Donbas pojeb jak Idi Amin
Es knallt wie Bomben in Donbass, verrückt wie Idi Amin
Chcą bym ich karmił newsami, sprawami poza kontrolą
Sie wollen, dass ich sie mit News füttere, mit Sachen außer Kontrolle
Lecz tu stabilnie nazbyt z tego ubaw mam kolo
Aber hier ist es stabil, zu stabil, ich amüsiere mich darüber, Kumpel
A ja się bronię uśmiechem gdy atakuję to ciszą
Und ich wehre mich mit einem Lächeln, wenn ich angreife, dann mit Stille
Zabijam obojętnością niech sobie o mnie napiszą
Ich töte mit Gleichgültigkeit, sollen sie doch über mich schreiben
Jak mnie widzą tylko wtedy gdyby coś odjebał
Sie sehen mich nur, wenn ich Mist gebaut habe
No bo kiedy czynisz dobro to zapewne się nie sprzeda
Denn wenn du Gutes tust, verkauft sich das wahrscheinlich nicht
Nie czujesz tych rapsów to nie będę cię pocieszał
Wenn du diese Raps nicht fühlst, werde ich dich nicht trösten
Widzę, że się super bawisz jak Paluch u Paczesia
Ich sehe, dass du dich super amüsierst, wie Paluch bei Pacześ
Alkohol kiedyś mieszał z przeróżnymi środkami
Alkohol habe ich früher mit verschiedenen Mitteln gemischt
Bóg mi świadkiem, że za kółko nie wsiadałem najebany
Gott ist mein Zeuge, dass ich mich nie betrunken ans Steuer gesetzt habe
Gdy miałem półtoraka promila w wydychanym
Als ich anderthalb Promille im Atem hatte
To na izbie dowcipnisie przypinali pasami
Da haben mich die Witzbolde auf der Wache mit Gurten festgeschnallt
Stamtąd od razu dołek kiedyś było inaczej
Von dort ging es direkt in die Zelle, früher war das anders
Byłem niebiеskim ptakiem i własnym mecenasеm
Ich war ein blauer Vogel und mein eigener Anwalt
W sądzie pytali o pracę, mówili, że chuj znaczę
Im Gericht fragten sie nach Arbeit, sagten, ich sei ein Niemand
Pierwszy wyrok w zawieszeniu, pierwszy kontakt z potwierdzaczem
Das erste Urteil auf Bewährung, der erste Kontakt mit dem Bewährungshelfer
Doły społeczne, charakterystyczny chód
Soziale Brennpunkte, charakteristischer Gang
Dresowy uniform, niezaspokojony głód
Trainingsanzug-Uniform, ungestillter Hunger
Doły społeczne, wzrok nieufny, mało słów
Soziale Brennpunkte, misstrauischer Blick, wenige Worte
Raz gorąca głowa, raz emocjonalny chłód
Mal ein heißer Kopf, mal emotionale Kälte
Doły społeczne, charakterystyczny chód
Soziale Brennpunkte, charakteristischer Gang
Dresowy uniform, niezaspokojony głód
Trainingsanzug-Uniform, ungestillter Hunger
Doły społeczne, wzrok nieufny, mało słów
Soziale Brennpunkte, misstrauischer Blick, wenige Worte
Raz gorąca głowa, raz emocjonalny chłód
Mal ein heißer Kopf, mal emotionale Kälte
Moja duma przed szczęściem występuje na suporcie
Mein Stolz tritt vor dem Glück als Support auf
Chciałbym żeby zatańczyła jak Lady Gaga na Bronxie
Ich wünschte, er würde tanzen wie Lady Gaga in der Bronx
Kiedyś dałbyś dłoń, dzisiaj nie położesz palca
Früher hättest du mir die Hand gegeben, heute würdest du nicht mal einen Finger rühren
Wszyscy pierdolą tylko milczy winowajca, idzie burza
Alle reden Scheiße, nur der Schuldige schweigt, ein Sturm zieht auf
Pizdy wczuły się w Janusza Waissa
Die Fotzen fühlen sich wie Janusz Waiss
Można na was liczyć, jak na pomoc od państa
Auf euch kann man sich verlassen, wie auf die Hilfe vom Staat
Jeden się wozi pan filozof jak Sokrates
Der eine fährt herum, ein Philosoph wie Sokrates
Drugi z kraju wypierdala jeszcze szybciej niż Alvarez
Der andere haut aus dem Land ab, schneller als Alvarez
Lodowata woda nie mleczko kokosowe
Eiswasser, keine Kokosmilch
Nie dopłata nowa, roboty tymczasowe
Keine neue Zuzahlung, Zeitarbeit
Ja w banku przy oknie siedzę i udaje sowę
Ich sitze in der Bank am Fenster und tue so, als wäre ich eine Eule
Jak pyta o wykształcenie, ja mówię podstawowe
Wenn sie nach meiner Ausbildung fragt, sage ich: Grundschule
Mieć swoje zdanie ziomeczku, to nie przestępstwo
Eine eigene Meinung zu haben, mein Schatz, ist kein Verbrechen
Ja nigdy, przenigdy nie jarałem się Molestą
Ich habe mich nie, aber auch nie, für Molesta begeistert
Nie znać się na czymś to jeszcze nie jest kalectwo
Sich in etwas nicht auszukennen, ist noch keine Behinderung
Pogoda dla ubogich, Ty nie zapomnij o nich
Wetter für die Armen, vergiss sie nicht
Witam na pustyni gdzie prawda gardzi kłamstwem
Willkommen in der Wüste, wo die Wahrheit die Lüge verachtet
Tu żeby wziąć prysznic szorujesz dupe piaskiem
Hier reibst du dir den Hintern mit Sand ab, um zu duschen
Doły społeczne, pogłębiający się wykop
Soziale Brennpunkte, eine sich vertiefende Grube
Ja wdrapałem się wyżej, bo chciałem mieć lepszy widok
Ich bin höher geklettert, weil ich eine bessere Aussicht haben wollte
Doły społeczne, charakterystyczny chód
Soziale Brennpunkte, charakteristischer Gang
Dresowy uniform, niezaspokojony głód
Trainingsanzug-Uniform, ungestillter Hunger
Doły społeczne, wzrok nieufny, mało słów
Soziale Brennpunkte, misstrauischer Blick, wenige Worte
Raz gorąca głowa, raz emocjonalny chłód
Mal ein heißer Kopf, mal emotionale Kälte
Doły społeczne, charakterystyczny chód
Soziale Brennpunkte, charakteristischer Gang
Dresowy uniform, niezaspokojony głód
Trainingsanzug-Uniform, ungestillter Hunger
Doły społeczne, wzrok nieufny, mało słów
Soziale Brennpunkte, misstrauischer Blick, wenige Worte
Raz gorąca głowa, raz emocjonalny chłód
Mal ein heißer Kopf, mal emotionale Kälte
Tu pospinane dzieciaki pozują na twardych typów
Hier geben sich zugeknöpfte Kids als harte Typen aus
Nazbyt ufają instynktom, dostęp do narkotyków
Sie vertrauen zu sehr ihren Instinkten, Zugang zu Drogen
Bazują na znajomościach sztywnym być to jak przymus
Sie bauen auf Beziehungen, hart zu sein ist wie ein Zwang
Który tak wielu z krawędzi spycha do zsypu
Der so viele vom Rand in den Abgrund stößt
Też zbuntowany był Sykuś, coś nade mną wisiało
Ich war auch rebellisch, Süße, etwas hing über mir
Ale ktoś czuwał by fatum Rycha nie sponiewierało
Aber jemand wachte darüber, dass das Schicksal Rycha nicht zugrunde richtet
Zachował godność i pasję, mimo że w pasjansie zonk
Ich habe meine Würde und Leidenschaft bewahrt, obwohl ich beim Patience-Spiel verloren habe
Wiedziałem, że syf ulicy tylko sprowadza na dno
Ich wusste, dass der Dreck der Straße nur nach unten führt
I nie trolluję ulicy, się rodowodu nie wyprę
Und ich trolle die Straße nicht, ich verleugne meine Herkunft nicht
Wiem jak postąpić sprytnie, street kilka lekcji mi dał
Ich weiß, wie man klug vorgeht, die Straße hat mir einige Lektionen erteilt
To jednak powiem ci kolo, choć czasem na streecie przytniesz
Aber ich sage dir, meine Schöne, obwohl du auf der Straße manchmal abkassierst
Zawsze wygrywa silniejszy mimo prawideł, prawd
Gewinnt immer der Stärkere, trotz Regeln und Wahrheiten
Wszędzie typy z paranoją (OIOM), problemy z emocjami
Überall Typen mit Paranoia (Intensivstation), Probleme mit Emotionen
Rozbijają sobie czaszki niczym dziecięce skarbonki
Sie zerschlagen sich die Köpfe wie Kinderspardosen
Szpikują się lekami, psychotropy jak suple
Sie spritzen sich Medikamente, Psychopharmaka wie Nahrungsergänzungsmittel
Walą na to mocny towar, by wybudzić się ze śpiączki
Dazu hauen sie sich starkes Zeug rein, um aus dem Koma aufzuwachen
Niejeden człowiek w ogniu często postacie tragiczne
Mancher Mensch im Feuer, oft tragische Gestalten
Życie tli się w nich jak znicze na ulicy Grabiszyńskiej
Das Leben glimmt in ihnen wie Grablichter in der Grabiszyńska-Straße
Życie jeden wielki beef, wciąż roszady uliczne
Das Leben ein einziger Beef, ständige Straßenrochaden
To się dzieje off camera, jebać z teledysków fikcję
Das passiert außerhalb der Kamera, scheiß auf die Fiktion aus den Musikvideos
Doły społeczne, charakterystyczny chód
Soziale Brennpunkte, charakteristischer Gang
Dresowy uniform, niezaspokojony głód
Trainingsanzug-Uniform, ungestillter Hunger
Doły społeczne, wzrok nieufny, mało słów
Soziale Brennpunkte, misstrauischer Blick, wenige Worte
Raz gorąca głowa, raz emocjonalny chłód
Mal ein heißer Kopf, mal emotionale Kälte
Doły społeczne, charakterystyczny chód
Soziale Brennpunkte, charakteristischer Gang
Dresowy uniform, niezaspokojony głód
Trainingsanzug-Uniform, ungestillter Hunger
Doły społeczne, wzrok nieufny, mało słów
Soziale Brennpunkte, misstrauischer Blick, wenige Worte
Raz gorąca głowa, raz emocjonalny chłód
Mal ein heißer Kopf, mal emotionale Kälte





Writer(s): Ryszard Andrzejewski, Tomasz Janiszewski, Bartosz Olewinski


Attention! Feel free to leave feedback.