Peja feat. Slums Attack, Magiera & Sokół - Kierap - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Peja feat. Slums Attack, Magiera & Sokół - Kierap




Kierap
Scrape
Jadąc odebrać syna w głowie układasz ranking
Driving to pick up my son, I'm ranking in my head
Której z przedszkolanek nadałbyś status kochanki
Which of the kindergarten teachers I'd give mistress status
Opiekuńczy instynkt sprawia, że montujesz własne bajki
Protective instinct makes me edit my own fairy tales
Tak zazdrościsz dzieciakowi starszej koleżanki (niańki)
I'm so jealous of the kid's older friend (nanny)
W biurze fuck up twe talenty każdy ma w poważaniu
In the office, fuck up, nobody cares about your talents
Żadnej stażystki z kawą, która biła by brawo
No intern with coffee who would clap her hands
Pozostaje puszczalska lecz automat wciąga kwit
There's a slutty one left, but the vending machine takes the bill
I jak gdyby nigdy nic nie oddaje dwóch dych
And as if nothing happened, it doesn't give back two twenties
Ty spragniony również pochwał, odechciewa Ci się żyć
You, also thirsty for praise, don't feel like living
W kiblu zwijasz brudny banknot i nie zmienia się nic!
In the toilet, you roll a dirty banknote and nothing changes!
Dubstepowy chill chylisz się nad planem zajęć
Dubstep chill, you lean over the schedule
W lewym dolnym dobrze znane okienko z PornHubem
In the lower left, the well-known PornHub window
Ciężka praca popłaca?
Hard work pays off?
No często bywa, że nie
Well, often it doesn't
Chłopak się z całych sił starał a na finansowym dnie
The guy tried his best, but he's on the financial bottom
Miał rozpierdolić grę a coś nie wyszło no pech
He was supposed to smash this game, but something didn't work out, bad luck
I wciąż ta niesprawiedliwość choć zapierdalasz za trzech
And still this injustice, even though you're working for three
Ty trzymaj fason jak głodnе dzieciaki z Burkina Faso
You keep your composure, like hungry kids from Burkina Faso
Sypną kasą, ty pójdziesz tam gdzie lеpiej zapłacą
They'll sprinkle money, you'll go where they pay better
Na rynku z pracą jest coraz trudniej wciąż tylko tracą
In the job market, it's getting harder and harder, they just keep losing
Nawet szefowie firm nie szefami, de facto
Even company bosses aren't bosses, de facto
Każdy z nas ma jakiś biznes jakieś życie
Each of us has some business, some life
Każdy z nas szuka wytchnienia patrząc w gwiazdy (gwiazdy)
Each of us seeks respite, looking at the stars (stars)
Każdy z nas myśli o bezpieczeństwie, kwicie
Each of us thinks about security, dough
Choć nie każdy spełni sen nawet wstając o świcie
Though not everyone will fulfill their dreams, even if they get up at dawn
Każdy z nas ma jakiś biznes jakieś życie
Each of us has some business, some life
Każdy z nas szuka wytchnienia patrząc w gwiazdy (gwiazdy)
Each of us seeks respite, looking at the stars (stars)
Każdy z nas myśli o bezpieczeństwie, kwicie
Each of us thinks about security, dough
Choć nie każdy spełni sen nawet wstając o świcie
Though not everyone will fulfill their dreams, even if they get up at dawn
Temat to jest oczywisty
The topic is obvious
Każdy ma swoje puchary oraz swoje blizny
Everyone has their trophies and their scars
Nie ma co oceniać innych
There's no point in judging others
Chyba nie staniemy tam gdzie oni nigdy
I guess we'll never stand where they never will
Mogą owszem, cudze buty cię uwierać
Sure, someone else's shoes can pinch you
Więc uważaj o czym marzysz by nie zrobić sobie krzywdy
So be careful what you wish for, so you don't hurt yourself
Sobą dobrze być tu i teraz
It's good to be yourself here and now
Przyoszczędzisz na tych plastrach na odciski
You'll save on those blister plasters
Dziś kwit mi tu spływa ustawiłem tak
Today the cash flows in, I set it up like that
Wcale go nie miałem tam, zajęło to parę lat
I didn't have it there at all, it took a few years
Nim bit się skończy to ci powiem brat
Before the beat ends, I'll tell you, bro
Kiedy byłem spięty to i na mnie się napinał świat
When I was tense, the world was tense on me too
Wyluzowałem rajtuzy
I relaxed my tights
Skupiam się na życiu żadna wojna nam nie służy
I focus on life, no war serves us
Patrz, byłem mały jestem duży
Look, I was small, I'm big
Na tratwie do oceanu od kałuży
On a raft to the ocean from the puddle
Od bloku do natury od betonu do trawy
From the block to nature, from concrete to grass
Od zawsze od zabawy do zabawy
Always from fun to fun
Poważnie, bywam wciąż niepoważny
Seriously, I'm still frivolous
I nie oceniam innych, bo każdy ma swoje jazdy
And I don't judge others because everyone has their own rides
Każdy z nas ma jakieś oczekiwania
Each of us has some expectations
Każdy z nas chciałby zdrowia i oddechu
Each of us would like health and a breath of fresh air
Każdy z nas lubi, kiedy kasa pozwala
Each of us likes when money allows
Choć nie każdy spełni sen, nawet jak się bardzo stara
Though not everyone will fulfill their dreams, even if they try hard
Każdy z nas ma jakieś oczekiwania
Each of us has some expectations
Każdy z nas chciałby zdrowia i oddechu
Each of us would like health and a breath of fresh air
Każdy z nas lubi, kiedy kasa pozwala
Each of us likes when money allows
Choć nie każdy spełni sen nawet jak się bardzo stara
Though not everyone will fulfill their dreams, even if they try hard
Skupiony na detalu łapię momenty
Focused on detail, I catch moments
Które mam za wyjątkowe gdy życie bardziej cieszy
Which I consider exceptional when life is more enjoyable
Bardziej niż kiedykolwiek przedtem czuje radość
More than ever before, I feel joy
Gdy ramię w ramię z cyfrą zwalniam choć to nie starość
When I slow down side by side with the number, even though it's not old age
Slow life, pokora, bycie bliżej życia w prawdzie
Slow life, humility, being closer to life in truth
By poskromić własny materializm i chore szarże
To curb my own materialism and sick charges
Bo gdy z całym światem zadrzesz chcesz zawojować branżę
Because when you mess with the whole world, you want to conquer the industry
Przez chore ambicje możesz przegrać, przeżyć traumę
Through sick ambitions, you can lose, experience trauma
Twój towarzysz broni zwany brakiem wyobraźni
Your comrade-in-arms called lack of imagination
Gdy emocje biorą górę rozum skacze na bungee
When emotions take over, reason jumps on a bungee
Adrenaliną nie gardzisz, przeklinasz własne porażki
You don't mind adrenaline, you curse your own failures
Się konsekwencjami martwisz wtedy kiedy nikt nie patrzy
You worry about the consequences when no one is looking
Czy to życie dopierdala nieustannie waląc w czajnik?
Is this life fucking you up, constantly hitting the kettle?
Czy sam prowokujesz los potem skruszony jak Crunchips?
Do you provoke fate yourself, then remorseful like Crunchips?
Koleżanki, płyn do szklanki i z koperty sypiesz chrzan
Girlfriends, liquid into a glass, and you pour horseradish from an envelope
Tak dryfujesz całkiem sam przeszukując dno dna
You drift all alone, searching the bottom of the bottom
Każdy z nas ma jakiś biznes jakieś życie
Each of us has some business, some life
Każdy z nas szuka wytchnienia patrząc w gwiazdy (gwiazdy)
Each of us seeks respite, looking at the stars (stars)
Każdy z nas myśli o bezpieczeństwie, kwicie
Each of us thinks about security, dough
Choć nie każdy spełni sen nawet wstając o świcie
Though not everyone will fulfill their dreams, even if they get up at dawn
Każdy z nas ma jakieś oczekiwania
Each of us has some expectations
Każdy z nas chciałby zdrowia i oddechu
Each of us would like health and a breath of fresh air
Każdy z nas lubi, kiedy kasa pozwala
Each of us likes when money allows
Choć nie każdy spełni sen nawet jak się bardzo stara
Though not everyone will fulfill their dreams, even if they try hard





Writer(s): Ryszard Waldemar Andrzejewski, Tomasz Janiszewski, Wojciech Sosnowski


Attention! Feel free to leave feedback.