Lyrics and translation Pidżama Porno - Grudniowy blues o Bukareszcie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grudniowy blues o Bukareszcie
Декабрьский блюз о Бухаресте
Pamiętam
był
22
grudzień
Помню,
было
22
декабря,
Krótko
po
drugiej
włączyłem
gałką
radio
Включил
радио,
коротко
после
двух.
Na
chwilę
zatrzymał
się
czas
На
мгновение
время
остановилось,
To
w
co
nie
wierzyłem
stało
się
możliwe
То,
во
что
я
не
верил,
стало
возможным.
I
jeszcze
ta
noc
И
еще
эта
ночь,
Tak
inna
od
tamtych
nocy
Так
непохожая
на
те
ночи,
Noc
podczas
której
zasnąć
strach
Ночь,
во
время
которой
страшно
уснуть,
Na
sekundę
zmrużyć
oczy
На
секунду
закрыть
глаза.
Ciągle
żywe
barykady
wypełniają
przestrzeń
nieba
Всё
ещё
живые
баррикады
заполняют
пространство
неба,
Patrzą
w
oczy
lufom
dział
Смотрят
в
глаза
дулам
орудий,
Czując
ich
oddech
Чувствуя
их
дыхание.
Nazajutrz
był
23
grudzień
На
следующий
день
было
23
декабря,
Nic
nie
było
pewne
jeszcze
Ничего
еще
не
было
определено.
Pijany
gniew
przez
ból
wykrzykiwał
pieśń
Пьяный
гнев
сквозь
боль
выкрикивал
песню
—
Grudniowy
blues
o
Bukareszcie
Декабрьский
блюз
о
Бухаресте.
Pieśń
co
łamie
strach
Песню,
что
ломает
страх,
Wyważa
drzwi
kuloodpornych
Dacii
Вышибает
двери
пуленепробиваемых
Дачий,
Pieśń
co
daje
bunt
i
rodzi
się
z
sumienia
Песню,
что
дарует
бунт
и
рождается
из
совести,
że
tak
długo
mogły
kwitnąć
kwiaty
Что
так
долго
могли
цвести
цветы,
Sadzone
ręką
więźnia
Посаженные
рукой
заключенного.
Powoli
kończy
się
noc,
łagodnieje
sztorm
Постепенно
заканчивается
ночь,
стихает
шторм,
Lecz
są
kłopoty
z
brzaskiem
Но
есть
проблемы
с
рассветом.
Najważniejsze
jest
to
że
gad
już
połknął
jad
Самое
главное,
что
гад
уже
проглотил
яд,
Szczurze
łby
odpadają
z
trzaskiem
Крысиные
головы
отваливаются
с
треском.
Zaczynał
się
90
rok
Начинался
90-й
год,
Piłem
piwo
ze
ślepym
szewcem
Я
пил
пиво
со
слепым
сапожником.
Silną
dłonią
złapał
za
mój
kark
Сильной
рукой
он
схватил
меня
за
шею
I
prosił
bym
zaśpiewał
jeszcze
И
просил,
чтобы
я
спел
еще
раз
Grudniowy
blues
o
Bukareszcie
Декабрьский
блюз
о
Бухаресте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krzysztof Grabowski, Andrzej Kozakiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.