Lyrics and translation Pudelsi - Psychopop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
andergrandzie
siedzi
Andrzej
В
странствиях
Андрей
сидит,
Jarek
w
popie
robi
bardziej
Ярек
в
попсе
больше
преуспел.
Chocia
obaj
muzykami
Хотя
оба
музыкантами
слывут,
Nie
rozumią
się
czasami
Порой
друг
друга
не
поймут.
Ten
kłopoty
ma
na
giełdzie
У
этого
проблемы
на
бирже,
Andrzej
raczej
cienko
przędzie
Андрей
же
еле
сводит
концы.
Mówi
Jarek
- złam
się
chłopie
Ярек
говорит:
"Сдайся,
мужик,
Choćże
ze
mną
robić
w
popie
Давай-ка
лучше
в
попсу,
ты
прикинь!"
Andrzej
jednak
ma
zasady
Но
у
Андрея
свои
принципы,
Ideałów
nie
chce
zdrady
Идеалов
он
не
предаст,
как
не
крути.
Jarek
z
niego
w
głos
się
śmieje
Ярек
над
ним
в
голос
смеётся,
Pęga
w
banku
mu
pęcznieje
Ведь
пачка
денег
в
банке
у
него
не
бьется.
Andrzej
także
z
kumpla
szydzi
Андрей
же
тоже
над
дружком
подшучивает,
Komercyją
on
się
brzydzi
Коммерция
его
коробит
и
раздражает.
Do
kariery
wy
się
pchacie
"В
карьеру
вы
лезете,
как
в
драку,
Jak
do
pralki
brudne
gacie
Словно
грязные
трусы
в
стиральную
машину!"
Jak
przyjaciół
zgodzisz
spory-
psychopop!
Как
помирить
друзей
спорщиков
- психопоп!
Tak
się
zrodził
pomysł
chory-
psychopop!
Так
родился
этот
безумный
план
- психопоп!
Sado
i
Maso
w
jednym
stali
domu
Садо
и
Мазо
жили
в
одном
доме,
Sado
na
górze
a
Maso
na
dole
Садо
наверху,
а
Мазо
внизу.
Maso
spokojny
nie
wadzi
nikomu
Мазо
спокойный,
никому
не
мешает,
Sado
najdziksze
wyczynia
swawole
Садо
же
дикие
выходки
вытворяет.
Biały
kruk
czarnego
krążka
Белая
ворона
чёрной
пластинки,
Złoty
deszcz
biała
gorączka
Золотой
дождь,
белая
горячка,
Kawior
banan
czekolada
Икра,
банан
и
шоколад,
Lody
krem
i
marmolada
Мороженое,
крем
и
мармелад.
Jak
przyjaciół
zgodzić
spory
- psychopop!
Как
помирить
друзей
спорщиков
- психопоп!
Tak
się
zrodził
pomysł
chory
- psychopop!
Так
родился
этот
безумный
план
- психопоп!
Tak
przyjaciół
wieczne
spory
- psychopop!
Так
друзей
вечные
споры
- психопоп!
Uleczył
ten
pomysł
chory
- psychopop!
Излечил
этот
безумный
план
- психопоп!
Tak
się
rodzi
Так
рождается,
Tak
się
rodzi
Так
рождается,
Tak
się
robi
- psychopop
Так
создаётся
- психопоп!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miroslaw Maciej Malenczuk, Olaf Piotr Deriglasoff, Artur Konrad Hajdasz, Andrzej Wieslaw Bieniasz
Attention! Feel free to leave feedback.