Richard Wagner, Jonas Kaufmann, Orchester der Deutschen Oper Berlin & Donald Runnicles - Lohengrin / Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten" - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Richard Wagner, Jonas Kaufmann, Orchester der Deutschen Oper Berlin & Donald Runnicles - Lohengrin / Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"




Lohengrin / Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
Lohengrin / Act 3: "In a Distant Land, Unreachable by Your Steps"
In fernem Land, unnahbar euren Schritten
In a distant land, unreachable by your steps
Liegt eine Burg, die Montsalvat genannt
Lies a castle, called Montsalvat
Ein lichter Tempel steht dort inmitten
A shining temple stands there in its midst
So kostbar, als auf Erden nichts bekannt
So precious, as nothing else on Earth is known
Drin ein Gefäß von wundertätgem Segen
Within it, a vessel of miraculous blessing
Wird dort als höchstes Heiligtum bewacht
Is guarded there as the highest sanctuary
Es ward, dass sein der Menschen reinste pflegen
It was brought down by a host of angels
Herab von einer Engelschar gebracht
To be tended by the purest of mankind
Alljährlich naht vom Himmel eine Taube
Every year a dove descends from Heaven
Um neu zu stärken, seine Wunderkraft
To renew its miraculous power
Es heißt der Gral, und selig reinster Glaube
It is called the Grail, and blessed purest faith
Erteilt durch ihn sich seiner Ritterschaft
Is granted through it to its knighthood
Wer nun dem Gral zu dienen ist erkoren
Whoever is chosen to serve the Grail
Den rüstet er mit überirdischer Macht
It equips him with supernatural power
An dem ist jedes Bösen Trug verloren
Against him, every deception of evil is lost
Wenn ihn er ersieht, weicht dem des Todes Nacht
If he beholds it, the night of death yields
Selbst wer von ihm in ferne Land entsendet
Even he who is sent by it to a distant land
Zum Streiter für der Tugend Recht ernannt
Appointed champion for the right of virtue
Dem wird nicht seine heilige Kraft entwendet
His holy power will not be taken from him
Bleibt als sein Ritter dort er unerkannt
As long as he remains there unknown as its knight
So hehrer Art doch ist des Grales Segen
But such is the sublime nature of the Grail's blessing
Enthüllt muss er des Laien Auge fliehen
Unveiled, it must flee the layman's eye
Des Ritters drum sollt Zweifel ihr nicht hegen
Therefore, you shall not doubt your knight
Erkennt ihr ihn, dann muss er von euch ziehen
If you recognize him, he must depart from you
Nun hört, wie ich verbotener Frage lohne
Now hear how I am punished for my forbidden question
Vom Gral ward ich zu euch daher gesandt
I was sent to you by the Grail
Mein Vater Parzival trägt seine Krone
My father Parzival wears its crown
Sein Ritter, ich, bin Lohengrin genannt
His knight, I am called Lohengrin
Nun hört noch, wie ich zu euch gekommen
Now hear how I came to you
Ein klagend Tönen trug die Luft daher
A mournful sound carried through the air
Daraus im Tempel wir sogleich vernommen
From it, we immediately perceived in the temple
Dass fern wo eine Magd in Drangsal wär
That far away a maiden was in distress
Als wir den Gral zu fragen nun beschickten
When we consulted the Grail to ask
Wohin ein Ritter zu entsenden sei
Where a knight should be sent
Da auf der Flut wir einen Schwan erblickten
There upon the flood we beheld a swan
Zu uns zog einen Nachen er herbei
It drew a boat toward us
Mein Vater, der erkannt des Schwanes Wesen
My father, who recognized the nature of the swan
Nahm ihn in Dienst nach des Grales Spruch
Took it into service according to the Grail's decree
Denn wer ein Jahr nur seinem Dienst erlesen
For whoever devotes but a year to its service
Dem weicht von dann ab jedes Zaubers Fluch
From then on, every magic curse shall yield to him
Zunächst nun sollt er mich dahin geleiten
First, it was to guide me to the place
Woher zu uns der Hilfe Rufen kam
From whence the call for help came to us
Denn durch den Gral war ich erwählt zu streiten
For by the Grail, I was chosen to fight
Darum ich mutig von ihm Abschied nahm
Therefore, I courageously took my leave of it
Durch Flüsse und durch wilden Meereswogen
Through rivers and wild ocean waves
Hat mich der treue Schwan dem Ziel genaht
The faithful swan brought me near my goal
Bis er zu euch daher ans Ufer mich gezogen
Until it drew me ashore to you
Wo ihr in Gott mich alle landen saht
Where you all saw me land in God





Writer(s): Library Arrangement, Richard Wilhelm Wagner


Attention! Feel free to leave feedback.