Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Oh Priya - Original
Oh Priya - Original
Oh Priya - Original
చిత్రం:
మల్లెపువ్వు
(1978)
Movie:
Mallepuvvu
(1978)
సంగీతం:
చక్రవర్తి
Music:
Chakravarthy
గీతరచయిత:
ఆరుద్ర
Lyricist:
Aarudhra
నేపధ్య
గానం:
బాలు,
సుశీల
Vocals:
Balu,
Susheela
ఓహో.ఓహో.లలితా.నా
ప్రేమ
కవితా
Oho.Oho.Lalitha.My
love
poem
గగనవీణ
సరిగమలు
పాడగా.
As
the
celestial
veena
plays
the
scales.
నీ
జఘనసీమ
స్వరజతులనాడగా.
As
your
symphony
of
pelvis
resounds.
ఆ
ఆ
ఆ
ఆఅ
ఆ
ఆ
Aa
Aa
Aa
Aaa
A
Aa
తళత్తళలతో
తరుణ
కిరణ
సంచలిత
లలిత
శృంగార
తటిల్లత
కదలగా
Shimmering
with
youthful
radiance,
your
erotic
beauty
shines,
కనులు
చెదరగా.
Entrancing
my
eyes.
కదలిరా.కవితలా.వలపుకే.వరదలా...
Flow,
my
love,
like
a
poem,
like
a
flood
of
passion...
ఓహో.హో.హో.లలితా.
నా
ప్రేమ
కవితా.
Oho.Ho.Ho.Lalitha.
My
love
poem.
మల్లెపూవులు
మధువు
పొంగులా
వెల్లువైన
కవితా.
A
love
poem
dripping
with
the
honey
of
jasmine
flowers.
నీ
కన్నెవయసు
నా
ఇంద్రధనుస్సుగా
కదలిరావే
నా
లలితా
Your
maiden
youth
is
my
rainbow,
come
dance
Lalitha,
గున్నమావిలా
కన్నెమోవి
సన్నాయి
పాట
వినిపించగా
As
the
flute
of
your
cherry
lips
plays
its
melody,
కవి
మనస్సులో
తొలి
ఉషస్సు
నా
నుదుట
తిలకమే
ఉంచగా
The
first
dawn
in
my
poetic
mind,
a
tilak
on
my
brow,
నీ
అందాలే
మకరందాలై
మల్లె
సుగంధం
నాలో
విరిసే
Your
beauty,
the
nectar
that
blooms
within
me
with
the
fragrance
of
jasmine,
సిగమల్లె
పిలుపులో
అందుకో
In
the
call
of
the
jasmine
flower,
I
receive
you,
సిరిమల్లె
తీగవై
అల్లుకో
With
a
jasmine
vine,
I
embrace
you.
ఈ
మల్లెపూవే
నీ
సొంతము
This
jasmine
flower
is
yours,
కదలిరా.
కవితలా.వలపుకే
వరదలా
Flow,
my
love,
like
a
poem,
a
flood
of
passion.
ఓహో
హోహో
లలితా
నా
ప్రేమకవితా
నాప్రేమ
కవితా
Oho
Hohho
Lalitha,
my
love
poem
my
love
poem
వయసు
తోటలో
మనసు
పాటలా
వెల్లివిరిసెలే
నీ
కథా
In
the
garden
of
our
youth,
our
love
story
blossoms
like
a
song,
నా
అణువు
అణువు
నీ
వలపు
వేణువై
ఝుల్లుమన్నదీ
నా
ఎదా
Every
atom
of
my
being
vibrates
with
your
love,
my
heart
sings.
తెలుగు
పాటలే
జిలుగు
పైటలై
పరువాలే
పలికించగా
Telugu
songs
are
woven
into
your
shimmering
blouses,
పూల
ౠతువు
నీ
లేత
పెదవిలో
పున్నమలై
పులకించగా
As
the
season
of
flowers
blossoms
on
your
sweet
lips,
నీ
ఊహలలో
నే
ఊర్వశినై
నీ
కౌగిలికి
నే
జాబిలినై
In
your
dreams,
I
am
Urvashi,
in
your
embrace,
I
am
Jabali,
నీ
కాలిమువ్వ
నా
కవితగా
నా
దారిదివ్వె
నీ
మమతగా
Your
anklet
is
my
poem,
your
love
my
guiding
light,
ఈ
మల్లెపూవే
నా
లలితగా
This
jasmine
flower
is
my
Lalitha.
కదలిరా
కవితలా
వలుపుకే
వరదలా
Flow,
my
love,
like
a
poem,
a
flood
of
passion.
ఓహో
హోహో
లలితా
నా
ప్రేమకవితా
నాప్రేమ
కవితా
Oho
Hohho
Lalitha,
my
love
poem
my
love
poem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arudra, Shibu Chakravarthi
Attention! Feel free to leave feedback.