Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spij Spokojnie Moj Swiecie
Schlaf ruhig, meine Welt
Gdybym
był
jak
parku
tego
król
Wäre
ich
wie
der
König
dieses
Parks
Świat
malował
w
szerz
i
wzdłuż
Würd'
ich
die
Welt
kreuz
und
quer
bemalen
Świąt
nie
czekałbym
na
ławkę
wszedł
Ich
würd'
nicht
auf
Feiertage
warten,
auf
eine
Bank
steigen
Krzyknął
z
niej
by
słyszał
lud
Rief
von
ihr,
damit
das
Volk
es
hört
Śpij
spokojnie,
świecie
mój
Schlaf
ruhig,
meine
Welt
Gdybym
troskę
wzbudził
o
mój
stan
Wenn
ich
Sorge
um
meinen
Zustand
erregte
Sen
wariata
tyle
wart,
co
sen
Der
Traum
eines
Narren
ist
wert,
was
Träume
wert
sind
Każdy
panem
świata
swego
jest
Jeder
ist
Herr
seiner
eigenen
Welt
Świat
kołysze
swój
u
stóp
Wiegt
seine
Welt
zu
seinen
Füßen
Śnij
spokojnie,
świecie
mój
Träume
ruhig,
meine
Welt
Bo
prawdy
i
baśnie
Denn
Wahrheiten
und
Märchen
I
wielkie
fantazje
Und
große
Fantasien
Są
zawsze
tylko
snem
Sind
immer
nur
ein
Traum
Póki
ktoś
na
ławkę
zechce
wejść
Solange
jemand
auf
die
Bank
steigen
mag
Nad
oparcia
ciepły
punkt
Über
die
warme
Lehne
hinaus
I
wykrzyczeć,
co
mu
w
duszy
gra
Und
hinausschreien,
was
ihm
in
der
Seele
spielt
A
kiedy
niegotowy
lud
Und
wenn
das
Volk
nicht
bereit
ist
Zejść
położyć
się
do
snu
Steigt
er
herab,
legt
sich
zum
Schlafen
hin
Bo
prawdy
i
baśnie
Denn
Wahrheiten
und
Märchen
I
wielkie
fantazje
Und
große
Fantasien
Są
zawsze
tylko
snem
Sind
immer
nur
ein
Traum
Puki
więcej
z
siebie
nie
chcesz
dać
Solange
du
nicht
mehr
von
dir
geben
willst
Świat
malować
w
szerz
i
wzdłuż
Die
Welt
kreuz
und
quer
bemalen
Świąt
nie
czekać
na
swą
ławkę
wejść
Nicht
auf
Feiertage
warten,
deine
Bank
besteigen
Krzyknąć
z
niej,
by
słyszał
lud
Von
ihr
rufen,
damit
das
Volk
es
hört
Śpij
spokojnie,
świecie
mój
Schlaf
ruhig,
meine
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seweryn Krajewski, Andrzej Thomasz Piaseczny
Attention! Feel free to leave feedback.