Lyrics and translation Skaldowie feat. Łucja Prus - W Żółtych Płomieniach Liści
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Żółtych Płomieniach Liści
В жёлтых пламенах листьев
W
żółtych
płomieniach
liści
brzoza
dopala
się
ślicznie
В
жёлтых
пламенах
листьев
берёза
догорает
так
красиво
Grudzień
ucieka
za
grudniem,
styczeń
mi
stuka
za
styczniem
Декабрь
бежит
за
декабрём,
январь
стучится
за
январём
Wśród
ptaków
wielkie
poruszenie,
ci
odlatują,
ci
zostają
Среди
птиц
большое
волнение,
те
улетают,
те
остаются
Na
łące
stoją
jak
na
scenie,
czy
też
przeżyją,
czy
dotrwają
На
лугу
стоят,
как
на
сцене,
выживут
ли,
доживут
ли
I
ja
żegnałam
nieraz
kogo
i
powracałam
już
nie
taka
И
я
прощалась
не
раз
с
кем-то
и
возвращалась
уже
не
такой
Choć
na
mej
ręce
lśniła
srogo
obrączka
srebrna
jak
u
ptaka
Хоть
на
моей
руке
сияло
сурово
кольцо
серебряное,
как
у
птицы
I
ja
żegnałam
nieraz
kogo,
za
chmurą,
za
górą,
za
drogą
И
я
прощалась
не
раз
с
кем-то,
за
облаком,
за
горой,
за
дорогой
I
ja
żegnałam
nieraz
kogo,
i
ja
żegnałam
nieraz
И
я
прощалась
не
раз
с
кем-то,
и
я
прощалась
не
раз
Gęsi
już
wszystkie
po
wyroku,
nie
doczekają
się
kolędy
Гуси
уже
все
по
приговору,
не
дождутся
коляды
Ucięte
głowy
ze
łzą
w
oku
zwiędną
jak
kwiaty,
które
zwiędły
Отрубленные
головы
со
слезой
в
глазах
завянут,
как
цветы,
что
завяли
Dziś
jeszcze
gęsi
kroczą
ku
mnie
w
ostatnim
sennym
kontredansie
Сегодня
ещё
гуси
идут
ко
мне
в
последнем
сонном
контрдансе
Jak
tłuste
księżne,
które
dumnie
witały
przewrót,
kiedy
stał
się
Как
жирные
княгини,
что
гордо
встречали
переворот,
когда
он
случился
I
ja
witałam
nieraz
kogo,
chociaż
paliły
wstydem
skronie
И
я
встречала
не
раз
кого-то,
хоть
горели
стыдом
виски
I
powierzałam
Panu
Bogu
to,
co
w
pamięci
jeszcze
płonie
И
доверяла
Господу
Богу
то,
что
в
памяти
ещё
горит
I
ja
witałam
nieraz
kogo,
za
chmurą,
za
górą,
za
drogą
И
я
встречала
не
раз
кого-то,
за
облаком,
за
горой,
за
дорогой
I
ja
witałam
nieraz
kogo
i
ja
witałam
nieraz
И
я
встречала
не
раз
кого-то,
и
я
встречала
не
раз
Ognisko
palą
na
polanie,
w
nim
liszka
przez
pomyłkę
gore
Костёр
горит
на
поляне,
в
нём
лисичка
по
ошибке
горит
A
razem
z
liszką,
drogi
Panie,
me
serce
biedne,
ciężko
chore
А
вместе
с
лисичкой,
дорогой
мой,
моё
сердце
бедное,
тяжко
больное
Lecz
nie
rozczulaj
się
nad
sercem,
na
cóż
mi
kwiaty,
pomarańcze
Но
не
жалей
моё
сердце,
зачем
мне
цветы,
апельсины
Ja
jeszcze
z
wiosną
się
rozkręcę,
ja
jeszcze
z
wiosną
się
roztańczę
Я
ещё
с
весной
развернусь,
я
ещё
с
весной
закружусь
в
танце
I
ja
żegnałem
nieraz
kogo
i
powracałem
już
nie
taki
И
я
прощался
не
раз
с
кем-то
и
возвращался
уже
не
таким
Choć
na
mej
ręce
lśniła
srogo
obrączka
jaką
noszą
ptaki
Хоть
на
моей
руке
сияло
сурово
кольцо,
какое
носят
птицы
I
ty
żegnałeś
nieraz
kogo,
za
chmurą,
za
górą,
za
drogą
И
ты
прощался
не
раз
с
кем-то,
за
облаком,
за
горой,
за
дорогой
I
ty
żegnałeś
nieraz
kogo
i
ty
żegnałeś
nieraz
И
ты
прощался
не
раз
с
кем-то,
и
ты
прощался
не
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osiecka Agnieszka, Zielinski Andrzej Aleksander
Attention! Feel free to leave feedback.