Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cisza krzyczy
Die Stille schreit
Cisza
jest
w
nas
i
za
nami
Die
Stille
ist
in
uns
und
hinter
uns,
Ciemna
jak
czarny
aksamit
Dunkel
wie
schwarzer
Samt.
Nawet
ci
którzy
nie
słyszą
Selbst
jene,
die
nicht
hören,
Są
urzeczeni
tą
ciszą
Sind
von
dieser
Stille
bezaubert.
Tej
ciszy
w
nas,
tej
ciszy
nie
zakłóca
nikt
Diese
Stille
in
uns,
diese
Stille
wird
von
niemandem
gestört,
I
wiatr,
i
nawet
śpiew
słowiczy
Nicht
vom
Wind,
nicht
einmal
vom
Gesang
der
Nachtigallen.
I
jeśli
słychać,
jeśli
słychać
jakiś
krzyk
Und
wenn
man
einen
Schrei
hört,
wenn
man
einen
Schrei
hört,
To
cisza
krzyczy,
"Ła!"
Dann
schreit
die
Stille,
"Ła!"
Takiej
jak
w
nas
nie
ma
w
nikim
Solch
eine
wie
in
uns
gibt
es
in
niemandem,
Ciszy
bijącej
z
muzyki
Stille,
die
aus
der
Musik
schlägt.
My
samą
ciszą
jesteśmy
Wir
selbst
sind
die
Stille,
Lżejszą
od
płatka
czereśni
Leichter
als
ein
Kirschblütenblatt.
Tej
ciszy
w
nas,
tej
ciszy
nie
zakłóca
nikt
Diese
Stille
in
uns,
diese
Stille
wird
von
niemandem
gestört,
I
wiatr,
i
nawet
śpiew
słowiczy
Nicht
vom
Wind,
nicht
einmal
vom
Gesang
der
Nachtigallen.
I
jeśli
słychać,
jeśli
słychać
jakiś
krzyk
Und
wenn
man
einen
Schrei
hört,
wenn
man
einen
Schrei
hört,
To
cisza
krzyczy,
"Ła!"
Dann
schreit
die
Stille,
"Ła!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Janusz Bibik, Andrzej Zielinski
Attention! Feel free to leave feedback.