Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szanujmy wspomnienia
Lasst uns Erinnerungen ehren
Co
było,
to
było,
co
może
być,
jest
Was
war,
das
war,
was
sein
kann,
ist
A
będzie
to
co
będzie
Und
es
wird
sein,
was
sein
wird
Lecz
zawsze
to
miło,
że
nie
brak
nam
miejsc
Doch
es
ist
immer
schön,
dass
es
uns
nicht
an
Orten
mangelt
Do
których
wracamy
pamięcią
Zu
denen
wir
in
Gedanken
zurückkehren
Gonimy
za
szczęściem,
sięgamy
do
gwiazd
Wir
jagen
dem
Glück
nach,
greifen
nach
den
Sternen
Na
gwałt
świat
chcemy
zmieniać
Wollen
die
Welt
auf
Teufel
komm
raus
verändern
Lecz
to
najważniejsze,
co
żyje
gdzieś
w
nas
Doch
das
Wichtigste,
was
irgendwo
in
uns
lebt
Panowie,
szanujmy
wspomnienia
Meine
Herren,
lasst
uns
Erinnerungen
ehren
Szanujmy
wspomnienia,
smakujmy
ich
treść
Lasst
uns
Erinnerungen
ehren,
ihren
Inhalt
genießen
Nauczmy
się
je
cenić
Lasst
uns
lernen,
sie
zu
schätzen
Szanujmy
wspomnienia,
bo
warto
coś
mieć
Lasst
uns
Erinnerungen
ehren,
denn
es
lohnt
sich,
etwas
zu
haben
Gdy
zbliży
się
nasz
fin
de
siècle
Wenn
unser
Fin
de
Siècle
naht
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-ra-ra-ra
Ra-pa-ra-ra-ra
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-ra-ra-ra
Ra-pa-ra-ra-ra
Jak
było
tak
było,
dziś
prawo
do
róż
Wie
es
war,
so
war
es,
heute
hat
selbst
ein
Witz
Ma
nawet
żart
i
plotka
Und
Klatsch
das
Recht
auf
Rosen
Czy
flirt
był,
czy
miłość,
nie
zmieni
się
już
Ob
es
ein
Flirt
war
oder
Liebe,
ändert
sich
nicht
mehr
Ta
pani
w
tamtego
podlotka
Diese
Dame
in
jenen
jungen
Mann
Z
tygodnia
na
tydzień,
oddala
się
dzień
Von
Woche
zu
Woche
entfernt
sich
der
Tag
Świecący
w
smudze
cienia
Der
im
Schatten
schimmert
Lecz,
żeby
go
widzieć,
wystarczy
to
chcieć
Doch
um
ihn
zu
sehen,
reicht
es,
es
zu
wollen
Panowie,
szanujmy
wspomnienia
Meine
Herren,
lasst
uns
Erinnerungen
ehren
Szanujmy
wspomnienia,
smakujmy
ich
treść
Lasst
uns
Erinnerungen
ehren,
ihren
Inhalt
genießen
Nauczmy
się
je
cenić
Lasst
uns
lernen,
sie
zu
schätzen
Szanujmy
wspomnienia,
bo
warto
coś
mieć
Lasst
uns
Erinnerungen
ehren,
denn
es
lohnt
sich,
etwas
zu
haben
Gdy
zbliży
się
nasz
fin
de
siècle
Wenn
unser
Fin
de
Siècle
naht
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-ra-ra-ra
Ra-pa-ra-ra-ra
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ja-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-ra-ra-ra
Ra-pa-ra-ra-ra
Szanujmy
wspomnienia,
smakujmy
ich
treść
Lasst
uns
Erinnerungen
ehren,
ihren
Inhalt
genießen
Nauczmy
się
je
cenić
Lasst
uns
lernen,
sie
zu
schätzen
Szanujmy
wspomnienia,
bo
warto
coś
mieć
Lasst
uns
Erinnerungen
ehren,
denn
es
lohnt
sich,
etwas
zu
haben
Gdy
zbliży
się
nasz
fin
de
siècle
Wenn
unser
Fin
de
Siècle
naht
Panowie
szanujmy
wspomnienia
Meine
Herren,
lasst
uns
die
Erinnerungen
ehren
Wspomnienia
są
zawsze
bez
wad!
(La,
la,
la,
la,
la,
la...)
Erinnerungen
sind
immer
ohne
Makel!
(La,
la,
la,
la,
la,
la...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Zielinski, Kozlowski Andrzej Jastrzebiec
Attention! Feel free to leave feedback.