Lyrics and translation Slums Attack feat. Masta Ace - The Bridge (White House RMX)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bridge (White House RMX)
Мост (White House RMX)
Kto
by
przypuszczał,
że
rap
tak
daleko
zajdzie?
Кто
бы
мог
подумать,
что
рэп
зайдет
так
далеко?
Już
dwie
dekady
Polacy
obcują
z
majkiem.
Уже
два
десятилетия
поляки
общаются
с
микрофоном.
Pionierzy
młodszym
kumplom
dogrywają
szesnastki,
Пионеры
дописывают
шестнадцатые
ноты
своим
младшим
товарищам,
A
tym
starszym
raperzy
ze
Stanów
czynią
ten
zaszczyt.
А
старшим
рэперам
из
Штатов
оказывают
эту
честь.
Jestem
w
tej
branży
od
samego
początku.
Я
в
этой
индустрии
с
самого
начала.
Od
niespecjalnych
wersów
i
to
bez
super
wątków.
От
не
особо
выдающихся
куплетов
и
без
суперсюжетов.
Tych
kilku
którzy
w
porządku,
zliczę
takich
na
palcach.
Тех,
кто
в
порядке,
я
могу
пересчитать
по
пальцам.
Zdarzyła
się
też
rap
kalka,
głupoty
wyssane
z
palca.
Бывали
и
рэп-кальки,
глупости,
высосанные
из
пальца.
Pamiętam
piękny
czas
nastał,
korzystał
z
wolności
słowa.
Помню,
настало
прекрасное
время,
пользовались
свободой
слова.
Wraz
z
upadkiem
komuny
nadchodzi
odwilż,
swoboda.
Вместе
с
падением
коммунизма
приходит
оттепель,
свобода.
Dobrej
muzy
od
groma,
przeszczep
wspaniałej
kultury
Хорошей
музыки
полно,
пересадка
прекрасной
культуры.
I
bez
cenzury
graffiti
wjeżdża
na
polskie
mury.
И
без
цензуры
граффити
въезжает
на
польские
стены.
Pamiętasz
który
to
kolo
pierwszy
rapował
lub
tańczył?
Помнишь,
кто
первым
читал
рэп
или
танцевал?
Tam
skąd
pochodzisz
historia
jest
długa
spróbuj
to
sprawdzić,
Откуда
ты
родом,
история
долгая,
попробуй
проверить,
Potem
hołd
oddaj
pionierom,
słuchaczom,
czarnym
raperom.
Потом
отдай
дань
уважения
пионерам,
слушателям,
чернокожим
рэперам.
Kto
pożyczał
ci
kasety
i
CD
z
rapem,
skurwielu?
Кто
давал
тебе
кассеты
и
CD
с
рэпом,
мерзавец?
My
budujemy
most,
to
jest
hołd
dla
kultury.
Мы
строим
мост,
это
дань
уважения
культуре.
Możecie
gadać
bzdury,
oto
rap
bez
cenzury.
Можете
говорить
глупости,
вот
рэп
без
цензуры.
Wprost
zza
oceanu,
most
na
stary
kontynent.
Прямо
из-за
океана,
мост
на
старый
континент.
To
jest
most
pokoleniowy
- the
Bridge
- rośniemy
w
siłę.
Это
мост
поколений
— The
Bridge
— мы
растем
в
силе.
Hip
pops
the
bridge
that
everybody
travel
on
Хип-хоп
— это
мост,
по
которому
все
путешествуют.
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
Весь
путь
от
Нью-Йорка
до
Вавилона.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind.
Благослови
культуру,
можно
свободно
высказывать
свое
мнение.
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Поколения
приходят
искать
и
находить.
Mówię
o
sztuce,
oldschoolu,
dziś
uczę.
ty
pilny
uczeń
Я
говорю
об
искусстве,
об
олдскуле,
сегодня
учу,
ты
— прилежный
ученик.
- Chłoń
wiedzę,
wysłuchaj
nutę,
jeśli
Hip
Hop
rozumiesz,
Впитывай
знания,
послушай
трек,
если
понимаешь
хип-хоп,
To
wnet
poczujesz,
że
możesz
poznać
tak
wiele
historii
То
скоро
почувствуешь,
что
можешь
узнать
так
много
историй,
Ciekawszych
od
syfu
z
forum
dzieciaków
internetowych.
Интереснее,
чем
всякая
грязь
с
форумов
интернет-детишек.
Klipy
i
płyty,
programy,
wywiady
- wszystko
masz
w
sieci.
Клипы
и
альбомы,
программы,
интервью
— все
есть
в
сети.
Wystarczy
sięgnąć
po
wiedzę,
to
fascynuje
- odlecisz!
Достаточно
потянуться
за
знаниями,
это
захватывает
— ты
улетишь!
I
tylko
debil
da
sprzeciw,
ignorant,
głupiec
lub
tuman
И
только
дебил
будет
против,
невежда,
глупец
или
болван.
Zakompleksiony
gra
*uhm*,
chciałby
też
coś
tam
kumać.
Закомплексованный
строит
из
себя
умника,
тоже
хотел
бы
что-то
понимать.
To
mój
postulat,
by
słuchać,
oglądać,
czuć
się
z
tym
dobrze.
Это
мой
постулат
— слушать,
смотреть,
чувствовать
себя
с
этим
хорошо.
Dbać
o
pięć
elementów
- znaczy
być
hip-hopowcem.
Заботиться
о
пяти
элементах
— значит
быть
хип-хопером.
Choć
możesz
tylko
przy
piątym
pozostać
zrazu
masz
piątkę,
Хотя
можешь
пока
остаться
только
при
пятом,
у
тебя
сразу
пятерка,
Przybijam
kumatym
ludziom
co
rozkminiają
historię.
Жму
руку
понимающим
людям,
которые
разбираются
в
истории.
Muszę
dzieciaków
wspomnieć
co
mówią
'nie
znam
języka,
Должен
упомянуть
детишек,
которые
говорят:
«Я
не
знаю
языка,
Słucham
tylko
Polskiego,
bo
to
o
mych
ulicach,
Слушаю
только
польский,
потому
что
это
о
моих
улицах,
Rapu
ze
Stanów
nie
tykam,
bo
nic
nie
kumam',
chłopaku!
Рэп
из
Штатов
не
трогаю,
потому
что
ничего
не
понимаю»,
парень!
Ty
nie
masz
prawa
wyzywać
Polskich
artystów
od
wack'ów!
Ты
не
имеешь
права
называть
польских
артистов
бездарями!
My
budujemy
most,
to
jest
hołd
dla
kultury.
Мы
строим
мост,
это
дань
уважения
культуре.
Możecie
gadać
bzdury,
oto
rap
bez
cenzury.
Можете
говорить
глупости,
вот
рэп
без
цензуры.
Wprost
zza
oceanu,
most
na
stary
kontynent.
Прямо
из-за
океана,
мост
на
старый
континент.
To
jest
most
pokoleniowy
- the
Bridge
- rośniemy
w
siłę.
Это
мост
поколений
— The
Bridge
— мы
растем
в
силе.
Hip
Hop's
the
bridge
that
everybody
travel
on.
Хип-хоп
— это
мост,
по
которому
все
путешествуют.
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
Весь
путь
от
Нью-Йорка
до
Вавилона.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind.
Благослови
культуру,
можно
свободно
высказывать
свое
мнение.
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Поколения
приходят
искать
и
находить.
Back
in
the
days
hip
hop
was
supposed
to
be
a
phase
Когда-то
хип-хоп
должен
был
быть
просто
этапом,
Some
paint
on
the
wall,
the
temporary
teen
craze
Немного
краски
на
стене,
временным
подростковым
увлечением.
It
said
if
he
gone
overnight
at
the
break
of
dawn
Говорили,
что
он
исчезнет
в
одночасье
с
рассветом,
Mainstream
radio,
he
will
never
make
it
on
На
популярном
радио
он
никогда
не
прозвучит.
Now
press
fast-forwards
to
the
present
time
Теперь
перемотайте
вперед,
в
настоящее
время,
And
it's
hard
to
find
a
man
that
doesn't
rhyme
И
трудно
найти
человека,
который
не
рифмует.
And
it's
not
just
New
York
City
kids
И
это
не
только
дети
из
Нью-Йорка,
Rappers
all
around
the
world
get
pretty
biz
Рэперы
по
всему
миру
делают
неплохие
дела.
We
got
Russian
rap,
we
got
German
rap
У
нас
есть
русский
рэп,
у
нас
есть
немецкий
рэп,
We
got
Swedish
rap,
all
the
world
need
this
rap
У
нас
есть
шведский
рэп,
всему
миру
нужен
этот
рэп.
We
got
Dutch
rap,
French
rap,
Polish
rap
У
нас
есть
голландский
рэп,
французский
рэп,
польский
рэп,
Hip
Hop's
the
bridge
you
travelling
in
no
estate
Хип-хоп
— это
мост,
по
которому
ты
путешествуешь,
не
имея
состояния.
But
it
allowed
me
to
travel
to
some
great
spots
Но
он
позволил
мне
побывать
в
отличных
местах.
Now
I
know
I'm
no
more
than
just
8 blocks
Теперь
я
знаю,
что
я
не
больше,
чем
просто
8 кварталов.
Now
it's
like
I
never
wanna
get
off
the
role
Теперь
мне
кажется,
что
я
никогда
не
хочу
сходить
с
этой
дороги.
It
connected
me
to
fans
across
the
globe
Он
связал
меня
с
фанатами
по
всему
миру.
My
budujemy
most,
to
jest
hołd
dla
kultury.
Мы
строим
мост,
это
дань
уважения
культуре.
Możecie
gadać
bzdury,
oto
rap
bez
cenzury.
Можете
говорить
глупости,
вот
рэп
без
цензуры.
Wprost
zza
oceanu,
most
na
stary
kontynent.
Прямо
из-за
океана,
мост
на
старый
континент.
To
jest
most
pokoleniowy
- the
Bridge
- rośniemy
w
siłę.
Это
мост
поколений
— The
Bridge
— мы
растем
в
силе.
Hip
Hop's
the
bridge
that
everybody
travel
on.
Хип-хоп
— это
мост,
по
которому
все
путешествуют.
All
the
way
from
NYC
to
Babylon.
Весь
путь
от
Нью-Йорка
до
Вавилона.
Bless
the
culture,
it's
free
to
speak
your
mind.
Благослови
культуру,
можно
свободно
высказывать
свое
мнение.
Generations,
they're
coming
to
seek
and
find.
Поколения
приходят
искать
и
находить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.