Lyrics and translation Slums Attack - Dlaczego?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dlaczego
ja?
Dlaczego
Ty?
Why
me?
Why
you?
Czemu
Sykuś
jest
wkurwiony,
czemu
Sykuś
jest
zły
Why
is
Sykuś
pissed
off,
why
is
Sykuś
angry
Pchły
oblazły
mego
psa
obronnego
Fleas
have
infested
my
guard
dog
Mi
nic
do
tego,
ja
mam
co
innego.
Nothing
to
do
with
me,
I
have
other
things
to
worry
about.
Insekty
to
specjalność,
alkohol
to
zwyczajność
Insects
are
a
specialty,
alcohol
is
a
commonality
Peja
prezentuje
siebie
tak
jak
uliczną
lojalność
Peja
presents
himself
like
street
loyalty
Dlaczego
do
mnie
na
piątego
miej
zielone
Why
do
you
have
green
for
me
on
the
fifth?
Ja
się
postaram,
dostarczę
zapłacone.
I'll
try
my
best,
I'll
deliver
what's
been
paid
for.
Dlaczego
Światełko
ostatnie
prejdzie
cienko,
Why
will
the
last
Światełko
go
thin,
Przecież
było
tak
swobodnie
a
tu
nagle
małe
piekło.
It
was
so
free
and
suddenly
a
little
hell.
Trzeba
iść
do
pracy,
a
to
przecież
jest
swoboda
You
have
to
go
to
work,
and
that's
freedom
Żadna
wygoda,
nie
wchodzi
w
grę
ugoda.
No
comfort,
no
agreement
comes
into
play.
Mnie
nikt
nie
buczy,
więc
się
nie
pójdę
uczyć
Nobody
bugs
me,
so
I
won't
go
learn
Ani
leczyć,
choć
wypity
nie
zdarza
się
kaleczyć.
Or
get
treated,
even
though
being
drunk
doesn't
mean
getting
hurt.
Chcesz
zaprzeczyć
no
to
sprawdź
insekt
na
małą
głowę
If
you
want
to
deny
it,
then
check
the
insect
on
your
small
head
Założę
się
o
stówę
no
może
o
połowę.
I
bet
a
hundred,
maybe
half.
Dlaczego
wciąż
mało
hip-hopu,
który
leczy
Why
is
there
still
so
little
hip-hop
that
heals
Zanika
horyzont
i
tu
możesz
zaprzeczyć
The
horizon
disappears
and
here
you
can
deny
it
Chcesz
pocieszyć
czy
uleczyć?
no
to
daj
nam
wolną
rękę
Do
you
want
to
comfort
or
heal?
Then
give
us
a
free
hand
Ja
też
jestem
producentem,
nasz
klik
jest
przedsięwzięciem,
I
am
also
a
producer,
our
clique
is
an
undertaking,
Ale
o
tym
cicho-sza,
jeszcze
będzie
na
to
czas
But
shhh
about
that,
there
will
be
time
for
that
Nauka
nie
poszła
w
las
dajemy
pełen
gaz.
Learning
wasn't
wasted,
we're
giving
it
full
throttle.
Dlaczego
tak?
A
dlaczego
nie?
Why
like
this?
And
why
not?
Potrzebny
w
zespole
jest
drugi
mc
We
need
a
second
mc
in
the
band
Bo
non-stop
rymować
przecież
sam
nie
mogę
Because
I
can't
rhyme
non-stop
by
myself
Nie
ogłoszę
castingu,
nie
zawalczę
na
ringu
I
won't
announce
a
casting,
I
won't
fight
in
the
ring
Jesteś
prawidłowy
chcesz
mi
dodać
dopingu?
Are
you
right,
do
you
want
to
give
me
a
boost?
No
to
chodź,
wrzuć
swe
wersy
i
tu
bądź
So
come
on,
throw
in
your
verses
and
be
here
Z
nami,
z
nami
Slumsy
to
przecież
nie
chamy
With
us,
with
us
Slums
are
not
boors
Wciąż
tu
gramy,
zasuwamy
w
piwnicy
jak
barany
We're
still
playing
here,
working
in
the
basement
like
rams
Kieł
BC
na
talerz
damy
bez
odsłuchów
wygarniamy
We'll
give
Kieł
BC
on
a
plate,
we'll
scoop
it
out
without
listening
Cały
klub
jest
najebany,
ja
się
cieszę,
swoje
gramy
The
whole
club
is
drunk,
I'm
happy,
we're
playing
our
own
Całkiem
nowe
oblicze
przedstawiamy.
We
present
a
completely
new
face.
Z
ciemnej
bramy
na
ulicę,
wychodzimy
już
nie
krzyczę
From
the
dark
gate
to
the
street,
we
come
out
and
I
don't
scream
anymore
I
nie
jestem
jasnowidzem
to
i
tak
wiem,
co
jest
grane
And
I'm
not
a
clairvoyant,
I
know
what's
going
on
anyway
Twarze
spite
wciąż
nagrzane
do
22
znane
Tired
faces
still
heated
up
to
22
known
Potem
blazy
zamykają,
ludzie
w
czeluściach
znikają
Then
the
blazes
close,
people
disappear
into
the
depths
Znaczy
w
mrokach
ulicy,
nigdy
nie
zostaję
z
niczym
Meaning
in
the
darkness
of
the
street,
I
never
stay
with
anything
Sami
swoi
zawodnicy
każdy
chce
polać
ja
nie
szukam
przyczyn
Our
own
players,
everyone
wants
to
pour,
I'm
not
looking
for
reasons
Szanuję
takie
gesty,
Sykuś
na
krzywy
zwyciężył
I
respect
such
gestures,
Sykuś
won
on
the
crooked
I
rozegrał
wiele
bitew,
tyle
wódy
już
rozpitej
And
played
many
battles,
so
much
vodka
already
drunk
I
przepite
wypłaty,
kasa
z
wyrwy
czy
ze
spłaty
And
drunk
salaries,
money
from
the
breach
or
from
repayment
Przepite
kumpla
raty
i
kredyty
wciąż
brakuje
Drunk
buddy's
installments
and
loans
are
still
missing
Każdy
tu
wie,
o
co
chodzi,
że
wypijesz
to
nie
szkodzi
Everyone
here
knows
what's
going
on,
that
if
you
drink
it
doesn't
matter
Kombinuję,
ciągle
knuję,
brak
złotówki
wciąż
główkuję.
I'm
scheming,
I'm
constantly
plotting,
I'm
still
brainstorming
with
the
lack
of
a
zloty.
Ten
winkiel
zawsze
żywy,
tu
nikt
z
życiem
nie
walczy
This
corner
is
always
alive,
nobody
here
fights
with
life
Jeśli
walczysz
to
się
trujesz,
walcząc
tu
skapitulujesz
If
you
fight,
you
poison
yourself,
fighting
here
you
surrender
Dlaczego
nie
kapujesz?
To
nie
stereotypy
Why
don't
you
get
it?
These
are
not
stereotypes
Nic
na
niby
wypite
typy
Nothing
pretend
drunk
guys
Nic
na
niby
wypite
typy
Nothing
pretend
drunk
guys
Trudny
nigdy
nie
zapyta
czy
życiowa
ścieżka
dobra
The
tough
one
will
never
ask
if
the
life
path
is
good
Każdy
swoją
ścieżkę
obrał,
każdy
swoją
szansę
dostał
Everyone
chose
their
own
path,
everyone
got
their
own
chance
Wielu
już
odeszło,
bo
nie
każdy
mógł
tu
zostać
Many
have
already
left,
because
not
everyone
could
stay
here
Dlaczego?
nie
zapytam,
Sykusia
oddala
się
postać
Why?
I
won't
ask,
Sykuś's
figure
moves
away
I
na
rogu
gdzieś
znika
z
pola
widzenia
dotyka
And
disappears
somewhere
on
the
corner,
touching
the
field
of
vision
Innego
wymiaru,
kumple
mnie
nie
pamiętają
Another
dimension,
buddies
don't
remember
me
Niektórzy
pretensje
mają,
racja
fakt
jest
po
ich
stronie
Some
have
grievances,
right,
the
fact
is
on
their
side
Trudny
jest
w
samoobronie,
reprymenda
dobra
koniec
Trudny
is
in
self-defense,
reprimand
good
end
Obiecuję
się
poprawię,
klimat
znany
Wam
naprawię
I
promise
I'll
improve,
I'll
fix
the
climate
you
know
Że
rymować
wciąż
potrafię,
słyszysz,
nie
przychodzę
z
niczym
That
I
still
know
how
to
rhyme,
you
hear,
I
don't
come
with
anything
Poważaniem
i
szacunkiem
cieszę
się
to
jest
mój
wyczyn
Respect
and
esteem
I
enjoy
this
is
my
achievement
Kumpli
o
mnie
dobre
zdanie
tylko
to
się
dla
mnie
liczy
Buddies'
good
opinion
of
me
is
all
that
matters
to
me
A
kto
przy
mnie
był
na
chwilę
i
zostawił
nas
w
tyle
And
whoever
was
with
me
for
a
while
and
left
us
behind
Pewnie
nigdy
nim
nie
był,
może
tylko
udawał.
He
probably
never
was,
maybe
he
was
just
pretending.
Nie
wiem,
dlaczego
tak
się
dzieje,
nie
wiem,
o
co
w
tym
biega
I
don't
know
why
this
is
happening,
I
don't
know
what
it's
all
about
Ważne,
że
na
tych
kilku
wciąż
mogę
polegać
It's
important
that
I
can
still
rely
on
these
few
Jak
na
budzik,
który
dzwoni,
wciąż
mikrofon
trzymam
w
dłoni
Like
an
alarm
clock
that
rings,
I
still
hold
the
microphone
in
my
hand
Nie
dla
prowokacji,
więc
dlaczego,
sam
się
dowiedz
Not
for
provocation,
so
why,
find
out
for
yourself
Nikt
tu
nie
utrudnia,
może
słowa
tego
durnia
Nobody
here
makes
it
difficult,
maybe
the
words
of
this
fool
Który
wkurwia
i
się
czepia
życia
zmieniać
chce,
narzeka
Who
pisses
and
clings
to
life
wants
to
change,
complains
Radzi,
obiecuje
wiem,
że
się
przejmuje
Advises,
promises
I
know
he
cares
Wiem,
że
kocha
i
szanuje,
ale
życie
moje,
moim
I
know
he
loves
and
respects,
but
my
life,
mine
Ja
panuję
nad
swym
losem,
dbam
o
siebie,
no
i
I
rule
my
own
destiny,
I
take
care
of
myself,
well
and
Budzik
dzwoni,
pomoc
kumpli
to
Cię
boli,
niepokoi
The
alarm
clock
rings,
the
help
of
friends
hurts
you,
worries
you
Że
dochody
nielegalne,
że
roboty
8 godzin
That
illegal
income,
that
8 hours
of
work
Za
te
marne
grosze
się
nie
dotknę
For
those
measly
pennies
I
won't
touch
Dotykam
konsolety
to
roboty
mej
zalety
I
touch
the
console,
these
are
the
advantages
of
my
work
Z
tego
żyję,
z
tego
piję,
Ty
zapytasz
mnie,
dlaczego
I
live
off
this,
I
drink
off
this,
you
ask
me
why
Ja
nie
zmienię
się
przez
chwilę,
więc
się
zajmij
swoim
życiem
I
won't
change
for
a
while,
so
mind
your
own
business
Lubię
zaczerpnąć
powietrza,
dlatego
się
przemieszczam
I
like
to
take
a
breath
of
air,
that's
why
I
move
Co
rusz
w
innym
miejscu,
co
piątek
jakiś
klub
Every
now
and
then
in
a
different
place,
every
Friday
some
club
Ostatnio
często
coś
się
dzieje,
info
koncertowe
wiecie
Lately
something
is
happening
often,
you
know
the
concert
info
Ktoś
dzwoni,
zaprasza,
impra,
balety
i
kasa
Someone
calls,
invites,
party,
balets
and
money
Dlaczego
tak
się
dzieje?
Ja
nie
lubię
się
powtarzać
Why
is
this
happening?
I
don't
like
to
repeat
myself
A
dlaczego
jest
ciężko
sam
pytanie
sobie
zadać
And
why
is
it
hard
to
ask
yourself
Nieraz
muszę,
nie
narzekam
tyle
przejść
i
jakoś
było
I
have
to
sometimes,
I'm
not
complaining
so
much
to
go
through
and
somehow
it
was
Zawsze
dalej
się
żyło,
gdyby
w
LOTTO
się
sprawdziło
Life
always
went
on,
if
it
worked
out
in
LOTTO
Szóstka
w
środę
czy
sobotę
no
i
co
by
to
zmieniło?
Six
on
Wednesday
or
Saturday
and
what
would
that
change?
Czy
problemów
by
ubyło?
Pewnie
w
materialnych
kwestiach
Would
the
problems
decrease?
Probably
in
material
matters
Ciągle
gęba
uśmiechnięta,
luz
na
co
dzień,
nie
narzekam
Always
a
smiling
face,
relaxed
every
day,
I'm
not
complaining
Melancholia
jest
mi
bliska
niczym
rodzona
siostra
Melancholy
is
close
to
me
like
a
sister
Dlatego
w
takim
stanie
nieraz
lubię
pozostać
That's
why
I
sometimes
like
to
stay
in
this
state
A
dlaczego
źle
się
dzieje?
Pytaniu
trudno
jest
sprostać
And
why
is
it
going
badly?
It's
hard
to
answer
the
question
Zawsze
jakoś
leci,
życia
nie
można
żałować
It
always
goes
somehow,
you
can't
regret
life
Jak
się
nie
ma
co
się
lubi,
dlaczego?
Pyta
głupi
When
you
don't
have
what
you
like,
why?
The
stupid
one
asks
Ja
nie
będę
się
rozwodził,
może
pójdę
się
upić.
I
won't
dwell
on
it,
maybe
I'll
go
get
drunk.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryszard Andrzejewski
Attention! Feel free to leave feedback.