Slums Attack - Trudny Dzieciak - translation of the lyrics into German

Trudny Dzieciak - Slums Attacktranslation in German




Trudny Dzieciak
Schwieriges Kind
Nie cieszą mnie już zasrane promienie słońca
Scheiß Sonnenstrahlen erfreuen mich nicht mehr
Od czasu gdy śmierć zabrała mego ojca
Seit der Tod meinen Vater geholt hat
Matka też umarła jeszcze wcześniej niż on
Meine Mutter starb auch, noch früher als er
Całe moje życie to jebane wielki dno
Mein ganzes Leben ist ein verfickter, riesiger Abgrund
Teraz jestem sam
Jetzt bin ich allein
Na takie życie sram
Auf so ein Leben scheiße ich
Nie czas na gówna
Keine Zeit für Scheiße
Nie pierdol że coś kumasz
Laber nicht, dass du was checkst
Nie oszczędzam zdrowia
Ich schone meine Gesundheit nicht
Nie unikam nałogów
Ich meide keine Süchte
Przez następne przekręty
Durch weitere krumme Dinger
Przystwarzam sobie wrogów
Mache ich mir Feinde
Życie ha ha to pieprzony banał
Das Leben, ha ha, ist eine verdammte Banalität
Całą moją kasę szybko przepierdalam w kanał
Meine ganze Kohle verprasse ich schnell im Gulli
Całonocne libacje kupa alkoholi
Nächtelange Saufgelage, ein Haufen Alkohol
W taki właśnie sposób wykańczam się powoli
Genau so mache ich mich langsam fertig
Bo kpie sobie z życia
Denn ich pfeife auf das Leben
I śmieje się ze śmierci
Und lache über den Tod
Dalsza egzystencja naprawdę już mnie męczy
Die weitere Existenz macht mich wirklich schon fertig
Wasze życie niepodobne do mojego
Euer Leben ist meinem nicht ähnlich
Ja opowiem wam o swoim nie pytajcie dlaczego
Ich erzähle euch von meinem, fragt nicht warum
Trudny dzieciak
Schwieriges Kind
Pierdolony zwyrodnieniec
Verdammter Degenerierter
Na wszystkich się odgrywam
An allen räche ich mich
Musicie o tym wiedzieć
Das müsst ihr wissen
Nie jest mi łatwo
Es ist nicht leicht für mich
I nigdy mi nie było
Und war es auch nie
Nie miałem sielanki
Ich hatte keine Idylle
Nie raz się ze złości wyło
Nicht nur einmal habe ich vor Wut geheult
Lecz nigdy nie uciekłem od zasranych problemów
Aber ich bin nie vor den Scheißproblemen weggelaufen
Było ich dużo pozbyłem się wielu
Es gab viele davon, viele bin ich losgeworden
Moje życie to stek nieporozumień
Mein Leben ist ein Haufen Missverständnisse
Dużo pomyłek nieudanych posunięć
Viele Fehler, misslungene Züge
Niedomówienia łzy znaki zapytania
Unausgesprochenes, Tränen, Fragezeichen
Kłótnie w rodzinie konflikty od rana
Streit in der Familie, Konflikte von morgens an
Szkoła mnie nie chciała nie tolerowała
Die Schule wollte mich nicht, tolerierte mich nicht
A moja dziewczyna ta dziwka się puszczała
Und meine Freundin, diese Schlampe, hat es mit jedem getrieben
Wszystko mnie obciąża nie daje zapomnieć
Alles belastet mich, lässt mich nicht vergessen
Nie pomaga tu alkohol nie umie wymazać wspomnień
Alkohol hilft hier nicht, er kann die Erinnerungen nicht auslöschen
Żal i smutek starczyłby dla bardzo wielu
Kummer und Trauer würden für sehr viele reichen
Nie ściemniam nie przesadzam pierdolony przyjacielu
Ich schwätz keinen Scheiß, übertreibe nicht, du verdammter Freund
Ludzkie słabości to nie temat na piosenkę
Menschliche Schwächen sind kein Thema für ein Lied
Na takie gówno mógłbym ściemniać panienkę
Mit so 'nem Scheiß könnt' ich Weiber aufreißen
Samobójstwo melancholia stan emocjonalny
Selbstmord, Melancholie, emotionaler Zustand
Żyję na krawędzi ten ciężar jest ogromny
Ich lebe am Abgrund, diese Last ist riesig
Modlę się nieraz do Tego na górze
Manchmal bete ich zu Dem da oben
By we wzburzeniu nie wyskoczyć
Um nicht in Aufruhr zu springen
Z okna na podwórze
Aus dem Fenster in den Hof
Może w innym wymiarze
Vielleicht in einer anderen Dimension
Życie pokaże
Wird das Leben es zeigen
Teraz zasuwam dalej tak jak umysł mi każe
Jetzt zieh ich weiter durch, so wie mein Verstand es mir befiehlt
Wasze życie niepodobne do mojego
Euer Leben ist meinem nicht ähnlich
Ja opowiem wam o swoim nie pytajcie dlaczego x2
Ich erzähle euch von meinem, fragt nicht warum x2
Samotność rozterki nieopisana pustka
Einsamkeit, Zerrissenheit, unbeschreibliche Leere
Zbyt długo już doskwiera znów otwieram usta
Es quält mich schon zu lange, wieder öffne ich meinen Mund
Jestem sam w tym bardzo dużym domu
Ich bin allein in diesem sehr großen Haus
Wsłuchuję się w ciszę i nie mówię nikomu
Ich lausche dieser Stille und sage niemandem
Że może mi źle że coś się ze mną dzieje
Dass es mir vielleicht schlecht geht, dass etwas mit mir los ist
Zresztą od dawna nie mogę się porozumieć z przyjacielem
Außerdem kann ich mich schon lange nicht mehr mit meinem Freund verständigen
Muzyka jest jak pancerz czyni mnie twardym
Musik ist wie eine Rüstung, sie macht mich hart
Nie daje nic zapomnieć jestem bardzo uparty
Lässt mich nichts vergessen, ich bin sehr stur
Nikt mnie dobrze nie zna chyba tylko ja sam
Niemand kennt mich gut, außer vielleicht ich selbst
Nie będę się rozczulał ja i tak na to sram
Ich werde nicht sentimental werden, ich scheiße sowieso drauf
Nie mam zamiaru żalić się ulepszać świata
Ich habe nicht vor, mich zu beklagen oder die Welt zu verbessern
Chcę tylko miłości mej kobiety i brata
Ich will nur die Liebe meiner Frau und meines Bruders
Rodzina harmonia podstawowe więzy
Familie, Harmonie, grundlegende Bande
Bardzo dawno to straciłem
Das habe ich schon sehr lange verloren
Myślę o tym bez przerwy
Ich denke ununterbrochen daran
Drzwi się otwierają ja nie chcę uciekać
Die Tür öffnet sich, ich will nicht fliehen
Nie będę się bronił prosił nie chcę też czekać
Ich werde mich nicht verteidigen, nicht bitten, ich will auch nicht warten
Na to co wkrótce w moim życiu się wydarzy
Auf das, was bald in meinem Leben geschehen wird
Do końca tego nie wiem czy się odważę
Bis zum Ende weiß ich nicht, ob ich mich trauen werde
Żyć w tak młodym wieku jest tak samo jak umierać
In so jungem Alter zu leben ist dasselbe wie zu sterben
Sam nie wiem co wybrać może jeszcze poczekać
Ich weiß selbst nicht, was ich wählen soll, vielleicht noch warten
Wasze życie niepodobne do mojego
Euer Leben ist meinem nicht ähnlich
Ja opowiem wam o swoim nie pytajcie dlaczego x2
Ich erzähle euch von meinem, fragt nicht warum x2






Attention! Feel free to leave feedback.