Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ran Devolin
Goldener Tempel
රන්
දෙවොලින්
බැස
එන්
දෙයියෝ
Steig
herab
vom
goldenen
Tempel,
oh
Gottheit,
අපේ
හිතට
වැඩපන්
දෙයියෝ
Komm
in
unsere
Herzen,
oh
Gottheit,
වලාකුලේ
ගැවසෙන
දෙයියෝ
In
den
Wolken
weilende
Gottheit,
සත්
පියුමන්
පිට
යන
දෙයියෝ
//
Auf
sieben
Lotosblüten
schreitende
Gottheit.
//
හෑල්ලු
ඔරු
කඳ
දිය
මත
පාවේ
Das
leichte
Bootsgerippe
treibt
auf
dem
Wasser,
නැත
සිඳු
පතුලේ
කිමිදෙන්නේ
Es
taucht
nicht
in
die
Tiefen
des
Meeres,
ජීවන
ගමනේ
බර
කඳ
නොදැනේ
Die
Last
des
Lebensweges
ist
nicht
zu
spüren,
සොම්නස්
සයුරේ
පාවෙන්නේ
Es
treibt
dahin
im
Ozean
der
Freude.
රන්
දෙවොලින්...
Steig
herab
vom
goldenen
Tempel...
ඔරුවට
රුවලයි
රුවලට
ඔරුවයි
Das
Boot
zum
Segel
und
das
Segel
zum
Boot,
සුළං
බදා
එකටම
යන්නේ
Den
Wind
umarmend,
fahren
sie
gemeinsam,
රැල්ල
මතින්
පෙණ
තිල්ල
නඟා
Über
den
Wellen
Schaumkronen
erhebend,
සැනසිල්ලේ
යමු
රන්
දෙවොලේ
Lasst
uns
in
Frieden
zum
goldenen
Tempel
fahren.
රන්
දෙවොලින්...
Steig
herab
vom
goldenen
Tempel...
සිත්
තුල
දෙවියන්
රජයන
යාමේ
Wenn
die
Gottheit
in
unseren
Herzen
regiert,
මෙත්
සිත
පෙම්
සිත
ලොව
පැතිරේ
Verbreiten
sich
liebevolle
und
mitfühlende
Gedanken
in
der
Welt,
මාළුවනේ
අපි
යාලුවොනේ
අද
Meine
Liebste,
heute
sind
wir
Freunde,
පෙම්
කෙලිමින්
යමු
දිය
වතුරේ
Lasst
uns
voller
Liebe
im
Wasser
spielen.
රන්
දෙවොලින්...
Steig
herab
vom
goldenen
Tempel...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! Feel free to leave feedback.