Taco Hemingway - Grubo-chude psy - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Taco Hemingway - Grubo-chude psy




Grubo-chude psy
Fat-Skinny Dogs
Idę, bo podjeżdża Uber mi
I'm going, my Uber is pulling up
M21 do wesołej znowu uciekł dziś
M21 escaped to Wesoła again today
Rudy Hubert składa
Red-haired Hubert is assembling it
Fabia rejestracja WPI
Fabia, license plate WPI
Mówi żebym siadał z przodu, z tyłu ma popsute drzwi
He tells me to sit in the front, the back door is broken
Auto pruje w prawo, newsy w radio, już mnie mdli
The car speeds right, news on the radio, I'm already nauseous
Czy to robi tanie alko czy prognoza chudych dni?
Is it the cheap alcohol or the forecast of lean days?
Ta cywilizacja runie z hukiem, Hubert, mówię ci
This civilization will collapse with a bang, Hubert, I tell you
Mówię Hubertowi twardo i popadam w głupie sny
I tell Hubert firmly and fall into stupid dreams
Budzę się na Trakcie Brzeskim, neon cudnie lśni
I wake up on Trakt Brzeski, the neon sign shines beautifully
Wejdę kupić jedno piwo czeskie, pewnie kupię trzy
I'll go buy one Czech beer, I'll probably buy three
Macham Hubertowi, wielkie dzięki, rudy Hubert znikł
I wave to Hubert, thanks a lot, red-haired Hubert disappeared
Brak baterii, słucham jak szczekają grubo-chude psy
No battery, I listen to the fat-skinny dogs barking
Ja wśród nich krzyczę: "Co u ciebie, boże, u mnie git"
I shout among them: "What's up with you, God, I'm good"
Jakieś niby tam sukcesy, lecz to wszystko w sumie pic
Some kind of success there, but it's all a sham
Od ćwierćwiecza się pałętam, czuję, że nie umiem nic
I've been wandering around for a quarter of a century, I feel like I can't do anything
Świat to film, siedzę, gapię się jak bardzo głupi widz
The world is a movie, I sit and stare like a very stupid viewer
Chciałbym grać w nim!"
I wish I could play in it!"
Chciałbym grać w nim główną rolę
I would like to play the main role in it
Ty i ja i parkiet i ten ultrafiolet
You and me and the dance floor and this ultraviolet
Mówię to bez żartów, jesteś wzór dla Polek
I'm saying this seriously, you're a role model for Polish women
Jesteś wzór dla Polek
You're a role model for Polish women
Tu masz aureolę
Here's your halo
Chciałbym grać w nim główną rolę
I would like to play the main role in it
Ty i ja i parkiet i ten ultrafiolet
You and me and the dance floor and this ultraviolet
Mówię to bez żartów, jesteś wzór dla Polek
I'm saying this seriously, you're a role model for Polish women
Jesteś wzór dla Polek
You're a role model for Polish women
Mijają lata, a ty grasz tu główną rolę
Years pass, and you still play the main role here
Jadę, jadę już do ciebie, ale wiesz jest turbo-korek
I'm coming, I'm coming to you, but you know, there's a turbo-traffic jam
Zobacz no wysiadam prawie
Look, I'm almost getting out
Także bejbo, stój na dole
So baby, stand downstairs
Lata lecą a bilety jakoś nie już ulgowe
Years fly by and the tickets are somehow no longer discounted
A jak wszystko runie, uciekniemy wtedy w góry; tylko ty i ja,
And if everything collapses, we'll escape to the mountains then; just you and me,
Z dala od ludzi, którym serca oraz szyi brak
Away from people who lack hearts and necks
Z dala od istot, co trucizną obarczyli świat
Away from beings who have burdened the world with poison
Chyba zamknę biznes, za wysoki nałożyli VAT
I think I'll close the business, they imposed too high a VAT
Idź do społeczeństwa, wypisz nas,
Go to society, write us off,
Porozumiewawczo wrzasnę, ty bij w czaszkę, wyślij głaz
I'll scream understandingly, you hit the skull, send a boulder
Muszę ci powiedzieć, że mnie coraz bardziej brzydzi czas
I have to tell you that time disgusts me more and more
Z najpiękniejszej flory zawsze pozostawi lichy chwast, szach - mat
From the most beautiful flora, it will always leave a lousy weed, checkmate
Miasto płynie w dymie, czuję swąd
The city flows in smoke, I smell the stench
Zastanawiam się, co robisz i czy nie chcesz uciec stąd
I wonder what you're doing and if you don't want to escape from here
Ciągle czekam ktoś wreszcie temu miastu utnie prąd
I'm still waiting for someone to finally cut the power to this city
Chcę powodzi zanim uschnie ląd
I want a flood before the land dries up
Krzyczę, że cię kocham,
I shout that I love you,
Ale nie wiem czy to już nie błąd
But I don't know if it's not a mistake anymore
Muszę grać tu główną rolę
I have to play the main role here
Muszę grać tu główną rolę
I have to play the main role here
Muszę grać tu główną rolę
I have to play the main role here
Ty i ja i parkiet i ten ultrafiolet
You and me and the dance floor and this ultraviolet
Mówię to bez żartów, jesteś wzór dla Polek
I'm saying this seriously, you're a role model for Polish women
Jesteś wzór dla Polek
You're a role model for Polish women
Tu masz aureolę
Here's your halo
Co u ciebie?
What's up with you?
U mnie dalej bez zmian
With me, still no change
W dziwnym wieku nastolatki mówią na mnie per pan
At a strange age, teenagers call me "sir"
Za to starsi komentują "Nie ma manier, ten cham"
While the older ones comment "He has no manners, this boor"
Wszystko się zaczęło gdy siedziałem w "Planie B" sam
It all started when I was sitting in "Plan B" alone
Co u ciebie?
What's up with you?
U mnie dalej bez zmian
With me, still no change
W dziwnym wieku nastolatki mówią na mnie per pan
At a strange age, teenagers call me "sir"
Za to starsi komentują "Nie ma manier, ten cham"
While the older ones comment "He has no manners, this boor"
Wszystko się zaczęło gdy siedziałem w "Planie B" sam
It all started when I was sitting in "Plan B" alone
- Panie Szcześniak tu portier
- Mr. Szcześniak, this is the porter
- Dzień dobry, wiem pan co, jestem zajęty...
- Good morning, you know what, I'm busy...
- Jak panu idzie praca?
- How's your work going?
- No tak.
- Well, you know.
- Nie chce panu przeszkadzać, ale zauważyłem, że wrócił pan cały zakrwawiony. Czy wszystko z panem w porządku?
- I don't want to bother you, but I noticed you came back all bloody. Is everything okay with you?
- Tak, proszę się nie martwić nieporozumienie.
- Yes, please don't worry it's a misunderstanding.
- Rozumiem. A jak pan ocenia swój pobyt?
- I understand. And how do you rate your stay?
- Hum, no tak średnio bym powiedział. W pokoju nade mną mam wrażenie jakby sztanga ktoś cały czas rzucał, A pode mną ktoś narzeka, narzeka i płacze cały czas. Ja to chyba osiwieje ze stresu.
- Hmm, I would say it's so-so. In the room above me, I feel like someone is throwing a barbell all the time, and below me, someone is complaining, complaining and crying all the time. I think I'll go grey with stress.
- Rzeczywiście, skroń, jakby srebrniejsza!
- Indeed, your temple seems more silver!





Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Attention! Feel free to leave feedback.