Taco Hemingway - To by było na tyle - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Taco Hemingway - To by było na tyle




To by było na tyle
That Would Be All
To by było na tyle
That Would Be All
Owszem w głowie zamiast róż ciągle dzikie badyle
Indeed, in my head, instead of roses, there are still wild twigs
Chociaż czasem bredzę jakbym w łepetynie miał wylew
Although sometimes I babble as if I had a stroke in my noggin
To w Marmurze spokój ducha niewątpliwie nabyłem
In Marmur, I undoubtedly acquired peace of mind
Zamawiam taksówkę na plażę
I order a taxi to the beach
Kierunek: dworzec w Sopocie; obieram kurs na Warszawę
Direction: Sopot station; I'm setting course for Warsaw
W okienku proszę o bilet, jakoś na już jak da radę
At the window, I ask for a ticket, as soon as possible
Zawieszam na kimś oko, dobrze znana buzia - pasażer
I lock eyes with someone, a familiar face - a passenger
Zęby szczerzy ozdobnie
He's grinning ornamentally
Wymachując do mnie widzę, że się cieszy ogromnie
Waving at me, I see he's overjoyed
"Chryste panie..." wzdycham, bo się czuję niezbyt rozmownie
"Jesus Christ..." I sigh, feeling not very talkative
Się przybliżam: "Proszę pana, Pan mnie śledzi ponownie?"
I approach: "Sir, are you following me again?"
Wybucha śmiechem; każdy wokół tu zerka na nas
He bursts out laughing; everyone around here is staring at us
Mi się kruszy narracja, burzy i pęka rama
My narrative crumbles, storms, and the frame cracks
Pewnie dla części słuchaczy dawno już puenta znana
Surely for some listeners, the punchline is already known
Powiedział tak: "Pan jest częścią mnie, ja częścią Pana"
He said: "You are a part of me, I am a part of you"
Pora żebyś prawdę znał Filipie
It's time for you to know the truth, Filip
Nie urodziłem się w pociągu w ten upalny lipiec
I wasn't born on a train in that hot July
Wszak jestem na okładce WOSKU i w ostatnim klipie
Indeed, I'm on the cover of WOSK and in the last video
Ja od początku z tobą, gdyby nie ja grałbyś w FIFĘ
I've been with you from the beginning, if it weren't for me, you'd be playing FIFA
Nic więcej; ja kazałem kroczyć do Marmuru
Nothing more; I told you to go to Marmur
Byś tam wypoczął i się mógł odseparować z tłumu
So you could rest there and separate yourself from the crowd
Pod Żyrandolem wznoszę toast, a ty dałeś w długą
Under the Chandelier, I raise a toast, and you went on a long one
Szukać jesiennej weny, znalazłeś valetudo
Seeking autumn inspiration, you found valetudo
I majaki o tych psach grubo-chudych
And raving about those fat-skinny dogs
Potem znowu cię rozkojarzyła mgła tuląc umysł
Then the fog distracted you again, embracing your mind
Nauczyłeś się po życia bieżni mocno stąpać
You learned to tread firmly on the treadmill of life
I nie zanurzać się bez przerwy w tamtych prostokątach
And not to immerse yourself constantly in those rectangles
Przyznam czasem się przyturlał mi błąd
I'll admit, sometimes an error rolled over me
Tabletką cię poczęstowałem tuż przed "Tsunami blond"
I treated you to a pill just before "Tsunami Blond"
Chciałem podpalić lont, żywisz do mnie wielki uraz
I wanted to light the fuse, you hold a great grudge against me
Co dałeś mi do zrozumienia zwrotką w "Ślepych sumach"
Which you made clear to me with the verse in "Blind Catfish"
Rozumiem, w twej stagnacji wywołałem dygot
I understand, I caused a tremor in your stagnation
Zmusiłem cię byś pod refleksję poddał cały żywot
I forced you to reflect on your entire life
Byś uświadomił sobie, że zdobyłeś to czegoś łaknął
To realize that you have achieved what you craved
Gdy te ściany były głuche i patrzyły krzywo
When these walls were deaf and looked askance
Osiągnąłeś to czegoś pragnął
You achieved what you desired
Gdy w twej głowie same smuty i pachniało stypą
When your head was full of sorrows and smelled of a wake
Osiągnąłeś to, czegoś pragnął
You achieved what you desired
I zawdzięczasz ciężkiej pracy to, nie narkotykom
And you owe it to hard work, not drugs
Gdy uploadowałem "Trójkąt", ciebie strach poniewierał
When I uploaded "Triangle", fear overwhelmed you
Wypychałem cię na scenę na ten blask Open'era
I pushed you on stage to the glare of Open'er
Gdyby nie ja pewnie do dziś stałbyś w przejściu
If it weren't for me, you'd probably still be standing in the passage
No albo siedział z twarzą w dłoniach ciągle na backstage'u
Or sitting with your face in your hands, still backstage
Mówiłeś po "Umowie", że to rzucasz, no i co?
You said after "The Agreement" that you were quitting, and what?
Już minął rok a ty nie odpuszczasz
It's been a year and you're not letting go
Dziesięć tysięcy osób czeka, przypłynie łódka
Ten thousand people are waiting for the boat to arrive
Płynie ten chłopak, co rapował każdy wers do lustra
The boy who rapped every verse to the mirror is sailing
Jestem twoją ambicją
I am your ambition
Ale musisz kontrolować mnie, bo chciałbym wziąć wszystko
But you have to control me, because I would like to take everything
Duży dom pełen cudzych żon? Słaba to przyszłość
A big house full of other people's wives? That's a weak future
Lecz, na boga, chcesz tu gwiazdą być czy jakimś statystą?
But, for God's sake, do you want to be a star here or some extra?
Chcesz być byle który czy ósmy pasażer Nostromo?
Do you want to be just anyone or the eighth passenger of the Nostromo?
Jesteś z tych co walczą o honor czy płaczą o pomoc?
Are you one of those who fight for honor or cry for help?
Masz dwie opcje, Fifi ze szmatą albo Taco z koroną
You have two options, Fifi with a rag or Taco with a crown
Także wybieraj mądrze, sukinsynu, plata o plomo?
So choose wisely, you son of a gun, plata o plomo?
Dobra decyzja. Jeszcze marmuru masz mało
Good decision. You still don't have enough marble
Papa, Trójmiasto. Jedziemy na WWA. Ciao
Bye, Tri-City. We're going to WWA. Ciao





Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Attention! Feel free to leave feedback.