Lyrics and translation Taco Hemingway - WUJEK DOBRA RADA
Pocztówka
z
Warszawy,
lato
dwa
k-dziewiętnaście.
Na
zdrowie.
Открытка
из
Варшавы,
лето
два
к-девятнадцать.
На
здоровье.
Nie
ufaj
nigdy
typom,
którzy
poniżają
swe
dziewczyny
(oh)
Никогда
не
доверяйте
типам,
которые
унижают
своих
девушек
(о)
Szukają
wrogów
i
psioczą
na
swe
rodziny
(oh)
Они
ищут
врагов
и
жалуются
на
свои
семьи
(о)
Mają
co
piątek
źrenice
jak
telebimy
У
них
зрачки
каждую
пятницу,
как
у
телебашни.
A
nałogi
tłumaczą
niedoborami
serotoniny
(oh)
А
пристрастия
объясняют
дефицитом
серотонина
(о)
Nie
ufaj
marką
które
pod
logo
Не
доверяйте
бренд,
который
под
вашим
логотипом
Mają
inspirujący
hashtag
w
stylu:
"Bądź
sobą"
У
них
есть
вдохновляющий
хэштег
в
стиле"Будь
собой"
Aktorzy
na
reklamach
mówią
ze
pod
prąd
chodzą
Актеры
на
рекламе
говорят,
что
против
течения
ходят
I
zmienisz
świat,
jeśli
kupisz
od
nich
tą
nowość
(tę)
И
вы
измените
мир,
если
купите
у
них
эту
новинку
(эту)
Nie
ufaj
Kedall,
nie
ufaj
Kylie,
Не
доверяй
Кедаллу,
не
доверяй
Кайли,
Nie
ufaj
Emily
i
Hailee,
nie
ufaj
Miley
Не
доверяй
Эмили
и
Хейли,
не
доверяй
Майли
Jak
chcesz
to
słuchaj
sobie
Kendrick
lub
słuchaj
Tyge'i
Если
хочешь,
слушай
себя,
Кендрик,
или
слушай
Тайга.
Nie
pozwól
innym
sie
oceniać
jak
słuchasz
Eilish
Не
позволяйте
другим
судить
о
том,
как
вы
слушаете
Эйлиш
Nie
pij
nigdy
alko
dwa
dni
z
rzędu
Никогда
не
пейте
алкоголь
два
дня
подряд
Nie
ma
nic
gorszego
od
marazmu,
kac
weekendu
Нет
ничего
хуже
маразма,
похмелья
Nic
z
dyskusji,
jeśli
nie
masz
dobrych
argumentów
Ничего
из
обсуждения,
если
у
вас
нет
хороших
аргументов
Pamiętaj,
że
dyplom
nie
jest
lepszy
od
fachu
w
ręku
Помните,
что
диплом
не
лучше,
чем
работа
в
руке
Zawsze
podlewaj
swoje
kwiatki
Всегда
поливайте
свои
цветы
Miej
kolegów
i
koleżanki
Имейте
коллег
и
подруг
Jak
masz
dziewczynę
to
zabieraj
ją
na
randki
Если
у
тебя
есть
девушка,
веди
ее
на
свидания.
Koleś,
jak
masz
chłopaka,
to
zabieraj
go
na
randki
Чувак,
если
у
тебя
есть
парень,
возьми
его
на
свидания.
Pij
półtora
litra
wody
dziennie
Пейте
полтора
литра
воды
в
день
Jedz
tylko
sensowne
pożywienie
Ешьте
только
разумную
пищу
Śpij
więcej
niż
6 mniej
niż
10
Спать
более
6 менее
10
Jak
chcesz
to
jeszcze
kilka
rzeczy
powiem
po
refrenie
Если
хочешь,
я
еще
кое-что
скажу
после
припева.
Pamiętaj
człowieku
Помните,
человек
Walcz
by
wygrywać
Борьба
за
победу
Tak
można
się
wylizać
Так
можно
вылизать
Mowa
prawdziwa
Истинная
речь
Masz
prawdę,
wiesz?
У
тебя
есть
правда,
понимаешь?
Ludzie
gubią
się
Люди
теряются
Gdzie
jest
sens?
Где
смысл?
Wytłumacz
im
to
Объясните
им
это
Nie
wierz
w
horoskopy
Не
верьте
гороскопам
Jak
chcesz
osiągnąć
coś
w
biegu
– to
do
roboty
Если
вы
хотите
добиться
чего-то
в
бегах-тогда
за
дело
Badź
dzielny
jak
lew,
gdy
pannie
odchodzą
wody
Будьте
храбры,
как
Лев,
Когда
Девы
уходят
из
воды
Zawsze
wysłuchaj
nim
powiesz
ze
robi
fochy
Всегда
слушай,
пока
ты
не
сказал,
что
у
него
все
в
порядке.
I
nie
strzelaj
z
ucha
(nie),
bo
tak
się
tworzą
ploty
И
не
стреляйте
из
уха
(нет),
потому
что
так
формируются
слухи
Nie
pij
jak
baran
bo
tak
sie
robią
oczopląsy
Не
пей,
как
Овен,
потому
что
так
делают
нистагм
Z
bratem
łeb
w
łeb
jak
koziorożec
krocz
С
братом
голова
к
голове,
как
Козерог
шагает
Pamiętaj,
że
nawet
bliźniak
czasami
jak
skorpion
kąsi
Помните,
что
даже
Близнец
иногда
похож
на
Скорпиона
Каси
Ludzi
wycofują
sie
jak
raki
Люди
отступают,
как
Раки
Bądź
grubą
rybą,
uważaj
na
chude
haki
Будьте
большой
рыбой,
остерегайтесь
тощих
крючков
Kolejna
rada,
tą
którą
ci
muszę
zdradzić
Еще
один
совет,
который
я
должен
тебе
сказать.
To
nie
miej
obsesji
na
punkcie
swej
głupiej
wagi
Тогда
не
зацикливайся
на
своем
дурацком
весе.
Odczekaj
chwile
nim
zażądasz
drugiej
kawy
Подождите
немного,
прежде
чем
требовать
второй
кофе
I
nie
pal
szlugów,
te
buchy
to
głupi
nawyk
И
не
кури,
эти
бабы-глупая
привычка.
Czuję
sie
jakbym
był
w
serialu
trudne
sprawy
Я
чувствую,
что
я
на
шоу
трудные
вещи
Twój
Fifi
dwa
k-dziewiętnaście
pocztówka
z
Warszawy,
elo
Ваш
Fifi
два
k-девятнадцать
Открытка
из
Варшавы,
elo
Pamiętaj
człowieku,
Помните,
человек,
Walcz
by
wygrywać
Борьба
за
победу
Tak
można
się
wylizać
Так
можно
вылизать
Mowa
prawdziwa
Истинная
речь
Nie
ukrywam,
że
Я
не
скрываю,
что
To
tylko
detale
Это
просто
детали
Wytęż
wyobraźnię
Тренируйте
воображение
Cokolwiek
czynisz
Что
бы
ты
ни
делал
Czyń
to
rozważniej
Сделайте
это
более
благоразумно
To
jest
wspaniała
rada!
Это
отличный
совет!
Świetna
rada
wujku,
bardzo
dobra
rada!
Отличный
совет,
дядя,
очень
хороший
совет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pawel Falkiewicz, Filip Szczesniak, Przemyslaw Borucki
Attention! Feel free to leave feedback.