Tope Alabi - Oruko Tuntun - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tope Alabi - Oruko Tuntun




Oruko Tuntun
Новое имя
Olorun to da mi w'aye o, lo ni oruko mi amutorunwa
Бог, сотворивший меня на этом свете, дал мне моё истинное имя
Eleda to da mi leniyan lo so mi loruko akoko
Создатель, сделавший меня человеком, дал мне имя во времени
Emi lologo alayanmo ire, mo w'aye wa f'ogo Olorun han
Я дитя завета, исполненное благословений, я пришла в этот мир, чтобы явить славу Божью
Aisiki ire, sabaabi idunnu lemi eniyan
Источник благословений, причина радости для меня, человека
Olorun to da mi w'aye o, lo ni oruko mi amutorunwa
Бог, сотворивший меня на этом свете, дал мне моё истинное имя
Eleda to da mi leniyan lo so mi loruko akoko
Создатель, сделавший меня человеком, дал мне имя во времени
Emi lologo alayanmo ire, mo w'aye wa f'ogo Olorun han
Я дитя завета, исполненное благословений, я пришла в этот мир, чтобы явить славу Божью
Aisiki ire, sabaabi idunnu lemi eniyan
Источник благословений, причина радости для меня, человека
Eto Olorun ni emi je
Я - творение Божье
Aseda f'inu f'edo f'ife da mi
Создатель создал меня с любовью, изнутри, из глубины сердца
O mo mi ni iri Ohun gangan
Он знает меня по имени, по-настоящему
Mi o ku si'bi kan, O da mi daradara
Я не пропаду нигде, Он создал меня совершенной
Emi lamo t'owo Adaniwaye mo
Я знаю руку Создателя мира
Eemi Aseda ni iwalaaye mi
В Создателе моя жизнь
Oju ogo Re ni iriiran mi akoko
Свет Его славы - моё сияние во времени
Ipa lo fi se mi s'inu iya mi
Он чудесным образом сотворил меня во чреве матери моей
Ara nla owo Oga ogo ni mi
Я - великое творение, дело рук Владыки славы
Emi leniyan
Я - человек
Olorun to da mi w'aye o, lo ni oruko mi amutorunwa
Бог, сотворивший меня на этом свете, дал мне моё истинное имя
Eleda to da mi leniyan lo so mi loruko akoko
Создатель, сделавший меня человеком, дал мне имя во времени
Emi lologo alayanmo ire, mo w'aye wa f'ogo Olorun han
Я дитя завета, исполненное благословений, я пришла в этот мир, чтобы явить славу Божью
Aisiki ire, sabaabi idunnu lemi eniyan
Источник благословений, причина радости для меня, человека
Irin ajo eda wa s'aye, esu, ota, elenini eniyan n duro
На пути земного странствия человека подстерегают дьявол, враги, злоба людская
Ami ibi to tele eda bo ni satani t'a le sokale lat'orun
Сатана, низвергнутый с небес, метит место, куда ступает человек
O n bu ramuramu, o n kanra, lo fi n fi'bi han eda leemo
Он сеет раздоры, он насылает беды, он пытается ввести человека в заблуждение
Eni ba w'aye (w'aye)
Кто приходит в этот мир этот мир)
Eeyan to n gb'aye (gb'aye)
Люди, живущие в этом мире (живущие в этом мире)
E ma sai bikita p'aye kun fun ibi
Не должны обращать внимания на то, что мир полон зла
Olorun to da wa, ko da wa tori ibi
Бог, создавший нас, не создавал нас для зла
Olorun to da mi w'aye o, lo ni oruko mi amutorunwa
Бог, сотворивший меня на этом свете, дал мне моё истинное имя
Eleda to da mi leniyan lo so mi loruko akoko
Создатель, сделавший меня человеком, дал мне имя во времени
Emi lologo alayanmo ire, mo w'aye wa f'ogo Olorun han
Я дитя завета, исполненное благословений, я пришла в этот мир, чтобы явить славу Божью
Aisiki ire, sabaabi idunnu lemi eniyan
Источник благословений, причина радости для меня, человека
Ti Oluwa ni ile, ati ekun re
Господу принадлежит земля и всё, что её наполняет
Ohun gbogbo to da s'oke eepe lo dara
Всё, что Он создал наверху, совершенно
Satani lo so won d'ibi
Сатана извратил всё во зло
Eniyan e ma se ran lowo
Люди, не поддавайтесь ему
Ma je k'an f'ibi so e loruko, ire ni'wo je o ma gbagbe
Не позволяйте, чтобы вас называли злом, вы созданы для добра, не забывайте об этом
Oruko a maa ro ni
Имя оказывает влияние на нас
Jowo ma se bi alaigbon
Пожалуйста, не будьте глупцами
Ohun t'aa ba n je la o da
Мы не становимся тем, чем нас называют
Ara e gb'oruko t'awon eeyan n pe 'ra won (oruko t'on n pe 'ra won)
Послушайте, как люди называют себя (как они себя называют)
E gb'oruko t'eniyan n pe 'ra re (e gb'oruko t'on n pe 'ra won)
Послушайте, как люди называют себя (послушайте, как они себя называют)
Oloriburuku, talaka n'on n pe 'ra won (oruko t'on n pe 'ra won)
Неудачник, бедняк - вот как они себя называют (как они себя называют)
Agan, were, alaarun ni won n pe 'ra won (e gb'oruko t'on n pe 'ra won)
Трусливый, безумный, больной - вот как они себя называют (послушайте, как они себя называют)
Omugo, didinrin ni won n pe 'ra won (oruko t'on n pe 'ra won)
Глупый, ничтожный - вот как они себя называют (как они себя называют)
Alayebaje, atoole n'on n pe 'ra won (e gb'oruko t'on n pe 'ra won)
Неудачник, банкрот - вот как они себя называют (послушайте, как они себя называют)
Aletilapa ni won n p'omo won (oruko t'on n pe 'ra won)
Вором они называют своих детей (как они себя называют)
Ah e o mo p'ohun t'a ba pe loruko o lagbara lori eda
Ах, вы не знаете, что то, как мы называем что-то, имеет над этим власть
Ohun ti o n la koja ooo, jowo ma fi pe 'ra e mo
То, через что вы проходите, пожалуйста, не называйте этим себя
Enikeni to ni 'dojuko isese kan, e ma fi pe loruko
Если у кого-то есть проблема, не называйте его этой проблемой
Ma f'epe san epe, maa ko oruko buburu, satani lo n je baun
Не проклинайте проклятием, не произносите плохих имён, это на пользу только сатане
A ti d'ele aye na, dandan ni k'a laagun k'a to yo, sise pelu ero ire, wa a yo
Мы пришли в этот мир, мы должны бороться, прежде чем победить, действовать с добрыми намерениями, и мы победим
Awon elomiran a ni nile awon bi won o logun odun ni'gbeyawo won o ni le bimo
Некоторые говорят, что в их семье, если они не выйдут замуж до тридцати лет, у них не будет детей
Won a ni nile won (won kii le ko'le)
Они говорят в своих семьях (они не смогут выйти замуж)
Won a ni nile awon (won kii gbo k'on to ku)
Они говорят в своих семьях (они не доживут до старости)
Idojuko won (n'on fi n pe 'ra won)
Это их проблемы (так они себя называют)
A ni aisan to n se ohun (n lo pa 'ya ohun)
Есть болезнь, которая поражает людей убивает их)
Won a tun fun loruko (alaarun idile)
Им также дают имя (семейное проклятие)
Won a lohun gangan (logun ebi won)
Они буквально используют это (проклятие своей семьи)
Eda n f'oruko isoro (p'oriki ara re)
Люди используют имя проблемы (как прозвище для себя)
Won a ni b'o ti n se won (n'ile awon niyen)
Они говорят, что это происходит с ними их семье)
Eda e so'ro to dara jade, ero alaafia lOlorun ni si wa
Люди, произносите добрые слова, Бог желает нам мира
Ma f'ogun enu se 'ra e pa
Не убивайте себя словами
Pe 'ra e ni hun to fe je
Называйте себя тем, кем хотите стать
Oruko to dara lOlorun so mi
Бог дал мне хорошее имя
Oruko to logo o lEleda n pe mi
Создатель называет меня прекрасным именем
Oruko to dara ni emi n je
У меня хорошее имя
Aseda mo mi ire
Создатель благословил меня
Emi ako'rewaye
Я покорительница мира
Emi agb'ayesayo
Я та, кто делает мир лучше
Mi o ya'gan lona kankan
Я никогда не буду трусихой
Aisiki ola, wura oro, ara owo Aseda, lemi eniyan
Источник богатства, золотые слова, благословение Создателя - вот кто я, человек
Igbagbo n se pupo loro eda (alaisan ti o ni 'gbagbo ko le gba 'wosan)
Вера значит многое в жизни человека (больной, у которого есть вера, не может не исцелиться)
Ireti logun f'oruko tuntun (alainireti ko le kuro loju kan)
Надежда - это сила нового имени (безнадежный не может сдвинуться с места)
Eda segun nipa oro enu re (iku ati iye wa lori ahon)
Человек побеждает силой своих слов (смерть и жизнь во власти языка)
Ma s'ahon d'ida fi sa ara e si wewe (wa a jere ohun to ba f'enu so)
Не используйте свой язык для саморазрушения (мы получим то, что произносим)
Eni to da'na s'aaro ti o gbe 'hun le'na (o daju ko ni 'hun se)
Кто с утра говорит о плохом, того оно и настигнет (он точно не добьется успеха)
O kan fe ya'na lasan ni, igbagbo ni yo ba ero e sise
Он просто хочет говорить о плохом, вера поможет вашим мечтам осуществиться
Ja ijangbara fun oruko rere, oruko lo n ro ni
Боритесь за хорошее имя, имя оказывает влияние
Oruko to dara l'Olorun so mi
Бог дал мне хорошее имя
Oruko to logo o l'Eleda n pe mi
Создатель называет меня прекрасным именем
Oruko to dara ni emi n je
У меня хорошее имя
Aseda mo mi ire
Создатель благословил меня
Emi ako'rewaye
Я покорительница мира
Emi agb'ayesayo
Я та, кто делает мир лучше
Mi o ya'gan lona kankan
Я никогда не буду трусихой
Aisiki ola, wura oro, ara owo Aseda, lemi eniyan
Источник богатства, золотые слова, благословение Создателя - вот кто я, человек
Eda to n gbe 'nu aye, yara pada s'odo Aseda
Люди, живущие в этом мире, вернитесь к Создателю
On lo mo'di oro, On lo le yanju e
Он знает причину всего, Он может решить ваши проблемы
F'Adaniwaye se edidi aye re, mura lati s'atunse gbogbo
Сделайте Создателя центром своей жизни, будьте готовы к полному преображению
Ko lati je oruko t'aye n so ni, to n ba ayanmo wo 'jakadi
Не принимайте имена, которые дает вам мир, и которые борются с вашей судьбой
Ore b'Olorun d'owo po o, k'aye e ko le toro
Когда Божья благодать обильна, мир не может вас сломить
Ore b'Olorun laja, ko le j'oruko tuntun
Когда Божья благодать обильна, вы не можете не получить новое имя
Oruko to dara lOlorun so mi
Бог дал мне хорошее имя
Oruko to logo o lEleda n pe mi
Создатель называет меня прекрасным именем
Oruko to dara ni emi n je
У меня хорошее имя
Aseda mo mi ire
Создатель благословил меня
Emi ako'rewaye
Я покорительница мира
Emi agb'ayesayo
Я та, кто делает мир лучше
Mi o ya'gan lona kankan
Я никогда не буду трусихой
Aisiki ola, wura oro, ara owo Aseda, lemi eniyan
Источник богатства, золотые слова, благословение Создателя - вот кто я, человек
Obedi-Edomu j'oruko tuntun (o j'oruko tuntun)
Овед-Едом получил новое имя (он получил новое имя)
Bartholomew j'oruko tuntun (o je oruko tuntun)
Варфоломей получил новое имя (он получил новое имя)
Jakobu j'oruko tuntun (o j'oruko tuntun)
Иаков получил новое имя (он получил новое имя)
Dafidi j'oruko tuntun (o je oruko tuntun)
Давид получил новое имя (он получил новое имя)
Maria Magdaleni j'oruko tuntun (o j'oruko tuntun)
Мария Магдалина получила новое имя (она получила новое имя)
Soolu j'oruko tuntun (o je oruko tuntun)
Савл получил новое имя (он получил новое имя)
Peteru apeja j'oruko tuntun ooo (o j'oruko tuntun)
Пётр-рыбак получил новое имя (он получил новое имя)
At'emi nipa eje odo aguntan, mo gba ire, to je ini mi pada
И я, кровью агнца, возвращаю себе принадлежащее мне благословение
Olorun to da mi w'aye o, lo ni oruko mi amutorunwa
Бог, сотворивший меня на этом свете, дал мне моё истинное имя
Eleda to da mi leniyan lo so mi loruko akoko
Создатель, сделавший меня человеком, дал мне имя во времени
Emi lologo alayanmo ire, mo w'aye wa f'ogo Olorun han
Я дитя завета, исполненное благословений, я пришла в этот мир, чтобы явить славу Божью
Aisiki ire, sabaabi idunnu lemi eniyan
Источник благословений, причина радости для меня, человека
Emi t'a da (Emi t'a da)
Я создана создана)
Laworan Olorun (Olorun)
По образу Божьему (Божьему)
Emi eda (Emi eda)
Я человек человек)
Mo ri ojurere (Ojurere)
Я нашла благодать (Благодать)
Mo loore ofe to ga julo
У меня есть высшая милость
Emi lori (Emi lori)
Я на вершине на вершине)
Mi kii se iru o (Lailai)
Я не такая, как вы (Никогда)
Emi t'a da (Emi t'a da)
Я создана создана)
T'ewa t'ogo Olorun (Olorun)
В красоте и славе Божьей (Божьей)
Lat'odo Aseda o, ola mi o lakawe
От Создателя, моё благословение несравнимо
A ti fi oruko tuntun pe mi, emi
Мне дано новое имя, мне
A ti fi oruko tuntun pe mi, Amin
Мне дано новое имя, Аминь
A ti fi oruko tuntun pe mi, emi
Мне дано новое имя, мне
A ti fi oruko tuntun pe mi, Amin
Мне дано новое имя, Аминь
A ti fi oruko tuntun pe mi, emi
Мне дано новое имя, мне
A ti fi oruko tuntun pe mi, Amin ...
Мне дано новое имя, Аминь ...





Writer(s): Patricia Temitope Alabi


Attention! Feel free to leave feedback.