VNM - Na Weekend - translation of the lyrics into German

Na Weekend - VNMtranslation in German




Na Weekend
Am Wochenende
Ja zamykam się na weekend w domu
Ich schließe mich am Wochenende zu Hause ein
Nie odbieram od nikogo telefonu
Ich gehe an niemandes Anrufe ran
Jeżeliby by chcieli coś ode mnie
Falls sie was von mir wollen würden
Powiem im po weekendzie, że siedziałem w domu
Sag ich nachm Wochenende: Ich saß zu Haus
Bo musiałem napisać komuś, to co nawinę do mikrofonu
Weil ich schreiben musste, was ich ins Mikro rappe
O tym, że przejebię cały hajs, bawię się cały czas
Dass ich alles Geld verjubele, feier die ganze Zeit
Pierdolę cały świat, nawet jak nienawidzi mnie
Scheiß auf die Welt, selbst wenn sie mich hasst
Bo jestem sobą, jestem sobą, uwierz mi na słowo (uwierz)
Weil ich ich selbst bin, glaubs mir aufs Wort (glaub)
Że nie obchodzi mnie, to co myślisz o mnie
Was du über mich denkst, ist mir schnurz
Zaufaj mi, pierdolę to, zaufaj mi, pierdolę to
Vertrau mir, scheiß drauf, vertrau mir, scheiß drauf
I przejebie ten cały hajs, bawię się cały czas
Und verjubel all das Geld, feier die ganze Zeit
Pierdolę cały świat, nawet jak nienawidzi mnie
Scheiß auf die Welt, selbst wenn sie mich hasst
Bo jestem sobą i pierdolę to, że nie umiem śpiewać
Weil ich ich selbst bin und scheiß drauf, dass ich nicht singen kann
I wezmę te lekcje śpiewu jak po tej płycie parę tu wezmę przelewów
Nehm Gesangsstunden, wenn nach dem Album ein paar Überweisungen kommen
Parę już było, sprzedał się nieźle tu debiut
Gabs schon paar, das Debüt hat sich gut verkauft
Nie chce mi się pić już, to wylewam te resztki do zlewu
Hab kein Bock mehr zu saufen, schütt Reste in den Ausguss
Banalne - kiedyś nie wylałbym
Banal - früher hätt ich's nicht weggeschüttet
Wyjebałbym do końca, nawet, jakbym się zrzygał tym
Würd es austrinken, selbst wenn ich mich übergebe
Bo mam przed oczami, kiedy wyciągam ręce
Weil ich vor Augen hab, wenn ich die Hand ausstreck
Po paredziesiąt groszy tańszy pasztet
Nach Pastete für paar Groschen billiger
Po to, żeby wziąć jednego bronksa więcej
Um für noch 'nen Shot Bronx mehr
Przed oczami, kiedy kładę się spać w ciszy
Vor Augen, wenn ich schlafen geh in Stille
A do trzeciej tu widzę sufit, bo muszę ten hajs liczyć
Bis drei Uhr seh die Decke, weil ich Geld zählen muss
A marsza grają te kiszki
Und der Marsch von den Därmen
Ja nie słyszę ich
Ich hör sie nicht
Piętro poniżej stukają kieliszki
Ein Stock tiefer klirren Gläser
Nienawidzę ich
Ich hasse sie
Tych sąsiadów, mimo, że nie widzę ich
Die Nachbarn, obwohl ich sie nie seh
I nie wiem kim są, I za swoją złość tu się wstydzę
Ich kenn sie nicht, schäm mich für meinen Hass
I wiem, prędko nie zasnę tu, popołudniu wstanę
Und ich weiß, ich werd kaum schlafen heut, steh nachmittags auf
Dam na kartki tusz
Drucke Kartuschen voll
Widzę w tunelu światło już
Seh schon Licht am Tunnelende
Ta zajebana fatamorgana, każe na trackach mi latać
Die beschissene Fata Morgana, lässt mich auf Tracks rumhüpfen
Od rana, do nocy, ta fatamorgana, jak na Saharze
Von Morgens bis Nacht, wie in der Sahara-Wüste
W upale, z dala, majacze ta plama
In Hitze, von fern, wahn ich diesen Fleck
Czarna jak Barack Obama
Schwarz wie Barack Obama
A ona mi spierdala, jak zwykle mi spierdala
Und sie verpisst sich, wie immer verpisst sie sich
Przyzwyczaiłem się do tego już
Hab mich schon dran gewöhnt
Ale wierzyłem w to, że kiedyś wreszcie
Doch ich glaubte fest, dass ich sie irgendwann
złapię i zgadnij kurwa mać, tak, zrobiłem to
Fang, und rate mal verdammt, ja das gelang
Dlatego nie dziw się, że nawinę najczęściej, że
Drum wundre dich nicht, dass ich meistens spitte
Zarabiam pegę nie będę zły tu na Ciebie
Verdien mit Rap, ich bin nicht sauer auf dich
Nie, jeżeli będziesz zły na mnie
Nein, falls du sauer wirst auf mich
Za to jestem wobec Ciebie szczery przynajmniej
Bin wenigstens ehrlich zu dir
Piramida, u mnie to kończy się na pendze
Die Pyramide, bei mir endet's beim Kleingeld
Bo nigdy jej nie miałem, więc pierdolę transcendencję
Hatt nie Kohle, drum scheiß auf Transzendenz
Zaufasz sumieniu swemu
Vertraust dem Gewissen wirklich
Jak powie 'marzeń nie miej' to nie wierz jemu
Sagt "Hab keine Träume", dann glaub ihm nicht
Sam już powinieneś wiedzieć czemu
Du solltest selbst wissen weshalb
Ja zamykam się na weekend wdomu
Ich schließe mich am Wochenende zu Hause ein
Nie odbieram od nikogo telefonu
Ich gehe an niemandes Anrufe ran
Jeżeli by chcieli coś ode mnie
Falls sie was von mir wollen würden
Powiem im po weekendzie, że siedziałem w domu
Sag ich nachm Wochenende: Ich saß zu Haus
Bo musiałem napisać komuś, to co nawinę do mikrofonu
Weil ich schreiben musste, was ich ins Mikro rappe
O tym, że przejebię cały hajs, bawię się cały czas
Dass ich alles Geld verjubele, feier die ganze Zeit
Pierdolę cały świat, nawet jak nienawidzi mnie
Scheiß auf die Welt, selbst wenn sie mich hasst
A Ty bądź sobą, bądź sobą
Und du sei du selbst, sei du selbst
Też bądź sobą, uwierz mi na słowo
Sei auch du selbst, glaubs mir aufs Wort
Niech nie obchodzi Cię, co tu myślą o obie
Was sie von uns denken, soll dich nicht kümmern
Zaufaj mi, pierdol to, zaufaj mi, pierdol to
Vertrau mir, scheiß drauf, vertrau mir, scheiß drauf
I przejeb ten cały hajs baw się cały czas
Und verjubel all das Geld feier die ganze Zeit
I pierdol cały świat, nawet jak nienawidzi Cię
Und scheiß auf die Welt selbst wenn sie dich hasst
Bądź sobą, bądź sobą
Sei du selbst, sei du selbst
Ja zamykam się na weekend w domu
Ich schließe mich am Wochenende zu Hause ein
Ja zamykam się na weekend w domu
Ich schließe mich am Wochenende zu Hause ein
Piszę i zamykam się na weekend w domu
Schreib und schließ mich am Wochenende zu Hause ein





Writer(s): Tomasz Lewandowski, Wojciech Rusinek, Robert Kazimierz Krawczyk


Attention! Feel free to leave feedback.