VNM - Śnieg - translation of the lyrics into German

Śnieg - VNMtranslation in German




Śnieg
Schnee
Kiedyś w zamieć szedłem pół godziny z buta bo był korek,
Einst ging ich 'ne halbe Stunde durch den Schneesturm zu Fuß, weil Stau war,
Naglił czas, nie było szans, by bus dojechał w porę,
Die Zeit drängte, kein Chance, dass der Bus pünktlich kam,
Nie przygotowany byłem w chuj na pogodę,
Ich war verdammt unvorbereitet auf dieses Wetter,
-10, zero czapki, lód miałem na głowie,
-10 Grad, keine Mütze, Eis auf meinem Kopf,
Bo padał grad, padał grad, padał, padał grad,
Denn es hagelte, hagelte, hagelte, hagelte,
I do tego raz po raz zawiał halny wiatr,
Und dazu wehte immer wieder der Föhnwind,
Myślałem "kurwa mać zamarznę tam",
Ich dachte „Scheiße, ich erfrier' noch“,
Ledwo zdążyłem tam, gdzie miałem dojść - farta mam,
Kam gerade noch an, wo ich hin musste Glück gehabt,
I czuję się zimny jak wtedy tu teraz kiedy to piszę,
Und ich fühl mich so kalt wie damals, jetzt, wo ich das schreibe,
Mimo, że działa kaloryfer, mam dresy i t-shirt,
Obwohl die Heizung läuft, ich Jogginghose und T-Shirt trage,
Bo tam gdzie Ty masz swoje wnętrze, ja mam klitkę,
Denn wo du dein Inneres hast, hab ich eine Kammer,
Tam gdzie masz swój moralny kręgosłup ja mam nitkę,
Wo du dein moralisches Rückgrat hast, hab ich einen Faden,
I to przykre, może być dla Ciebie ta, ale nie dla mnie,
Und das ist traurig, vielleicht für dich, aber nicht für mich,
Zanim mi za coś będzie przykro prędzej sete walnę,
Bevor mir etwas leidtut, kipp ich mir lieber 'n Shot rein,
Jest Ci przykro, chętnie z Tobą sete walnę
Tut es dir leid? Ich trink gern 'n Shot mit dir,
Dziewczyno chcesz być ze mną i nie pić to jest nierealne
Mädchen, wenn du mit mir sein willst, aber nicht trinkst, ist das unrealistisch
Jeśli naprawdę chcesz to zobaczyć, to masz mnie teraz, jestem tu
Wenn du es wirklich sehen willst, hast du mich jetzt, ich bin hier,
Tylko nie pytaj mnie co to znaczy,
Frag mich nur nicht, was das bedeutet,
Jak odejdę kiedy powiesz, ze pić nie chcesz już,
Wenn ich geh, sobald du sagst, du willst nicht mehr trinken,
Może kiedyś spotkasz mnie na mieście znów,
Vielleicht treffen wir uns mal wieder in der Stadt,
Gdzieś gdzie już, widziałaś mnie wcześniej,
Irgendwo, wo du mich schon früher sahst,
Może jeszcze uśmiechniesz się do mnie,
Vielleicht lächelst du mir sogar noch zu,
Myśląc, że może tez się uśmiechnę,
In der Hoffnung, dass ich zurücklächel,
Tu jedyne czego możesz być pewna, parę rozpieprzę stów(ta)
Eins ist sicher: ich verpulver' ein paar Hunderter (ja)
Nie wiem nawet co czuje, wiem tylko, ze pada śnieg,
Ich weiß nicht mal, was ich fühle, ich weiß nur, es schneit,
I nie wiem czego potrzebujesz, wiem tylko, ze jest mi zimno,
Und ich weiß nicht, was du brauchst, ich weiß nur, mir ist kalt,
Jest mi zimno, ale nie jest mi przykro,
Mir ist kalt, aber es tut mir nicht leid,
Bo nie robię Ci nic złego, a kiedy będziesz, chciała mnie ogrzać,
Denn ich tu dir nichts Böses, und wenn du mich wärmen willst,
Musisz pamiętać, że może twoje serce zamieni się w lód
Vergiss nicht, dein Herz könnte zu Eis werden
Bo głęboko płynę, krew kapie z nosa,
Denn ich tauche tief, Blut tropft aus meiner Nase,
Zabiłem serotoninę i już nie potrafię kochać
Ich habe Serotonin getötet und kann nicht mehr lieben,
Chcesz mnie wypróbować, chcesz to weź mnie za rękę,
Willst du mich testen? Dann nimm meine Hand,
Ale, wiedz, że za siebie nie ręczę, pewnie serce pęknie ci prędzej (o)
Aber weiß: Ich bürge nicht für mich, dein Herz bricht wohl eher (oh)
To ja, tak i de nekst best jest, nie odsłaniaj rolet, weź nie świeć,
Ich bin’s, und der nächste Beste ist da, zieh die Vorhänge zu, kein Licht,
Chcesz mnie tu mieć-bierz, nie chcesz, chyba ze jara Cie ten seks eksces
Willst du mich hier? Nimm mich, willst du nicht, es sei denn, dieser Sex-Exzess reizt dich
Na backstage'u fotografka chciała zrobić zdjęcie,
Backstage wollte 'ne Fotografin ein Bild machen,
Później chciała czegoś jeszcze, ale po koncercie,
Später wollte sie noch was, aber nach dem Konzert,
Dałem jej to, widziałem później w moim mieście,
Ich gab's ihr, sah sie später in meiner Stadt,
I zrobiliśmy to raz jeszcze, raz jeszcze,
Und wir taten es noch einmal, noch einmal,
Później pisała sms'y niewinnie radosna,
Dann schrieb sie SMS, unschuldig fröhlich,
Nie odpisałem, tak jakbym ich nigdy nie dostał,
Ich antwortete nicht, als hätte ich sie nie bekommen,
Ale chyba nie braknie mnie w jej uchu,
Aber sie wird mich wohl nicht vergessen,
Powiedz o chodzi, w sumie po co to mnie nie obchodzi,
Frag nicht warum, mich interessiert's eh nicht,
Smak ambrozji, kurwa mać jesteśmy wiecznie młodzi
Ambrosia-Geschmack, verdammt, wir sind ewig jung,
To cena za to, że te uczucie uciekło,
Das ist der Preis dafür, dass dieses Gefühl entfloh,
Bo gdy siedzę w komorze kriogenicznej jest mi ciepło wciąż,
Denn selbst in der Kryokammer ist mir noch warm,
Powiedz gdzie jest piekło, bo dzisiaj zimny eden mam,
Sag, wo die Hölle ist, denn heute hab ich ein kaltes Eden,
Siedzę i piszę, za parę godzin wchodzę na scenę,
Ich sitze und schreibe, in ein paar Stunden stehe ich auf der Bühne,
Gram ogień jak rapuje ty to wiesz,
Ich spiele Feuer, wenn ich rappe, du weißt es,
Ale jak mój ziomek pióro, czuje tylko śnieg
Aber wie mein Kumpel mit der Feder fühl' ich nur Schnee
Nie wiem nawet co czuje, wiem tylko, że pada śnieg,
Ich weiß nicht mal, was ich fühle, ich weiß nur, es schneit,
I nie wiem czego potrzebuje, wiem tylko, ze jest mi zimno,
Und ich weiß nicht, was ich brauche, ich weiß nur, mir ist kalt,
Jest mi zimno, ale nie jest mi przykro,
Mir ist kalt, aber es tut mir nicht leid,
Bo nie robię Ci nic złego, a kiedy będziesz, chciała mnie ogrzać,
Denn ich tu dir nichts Böses, und wenn du mich wärmen willst,
Musisz pamiętać, ze może twoje serce zamieni się w lód
Vergiss nicht, dein Herz könnte zu Eis werden





Writer(s): Mateusz Schmidt, Tomasz Lewandowski


Attention! Feel free to leave feedback.