Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiedyś
w
zamieć
szedłem
pół
godziny
z
buta
bo
był
korek,
Einst
ging
ich
'ne
halbe
Stunde
durch
den
Schneesturm
zu
Fuß,
weil
Stau
war,
Naglił
czas,
nie
było
szans,
by
bus
dojechał
w
porę,
Die
Zeit
drängte,
kein
Chance,
dass
der
Bus
pünktlich
kam,
Nie
przygotowany
byłem
w
chuj
na
tą
pogodę,
Ich
war
verdammt
unvorbereitet
auf
dieses
Wetter,
-10,
zero
czapki,
lód
miałem
na
głowie,
-10
Grad,
keine
Mütze,
Eis
auf
meinem
Kopf,
Bo
padał
grad,
padał
grad,
padał,
padał
grad,
Denn
es
hagelte,
hagelte,
hagelte,
hagelte,
I
do
tego
raz
po
raz
zawiał
halny
wiatr,
Und
dazu
wehte
immer
wieder
der
Föhnwind,
Myślałem
"kurwa
mać
zamarznę
tam",
Ich
dachte
„Scheiße,
ich
erfrier'
noch“,
Ledwo
zdążyłem
tam,
gdzie
miałem
dojść
- farta
mam,
Kam
gerade
noch
an,
wo
ich
hin
musste
– Glück
gehabt,
I
czuję
się
zimny
jak
wtedy
tu
teraz
kiedy
to
piszę,
Und
ich
fühl
mich
so
kalt
wie
damals,
jetzt,
wo
ich
das
schreibe,
Mimo,
że
działa
kaloryfer,
mam
dresy
i
t-shirt,
Obwohl
die
Heizung
läuft,
ich
Jogginghose
und
T-Shirt
trage,
Bo
tam
gdzie
Ty
masz
swoje
wnętrze,
ja
mam
klitkę,
Denn
wo
du
dein
Inneres
hast,
hab
ich
eine
Kammer,
Tam
gdzie
masz
swój
moralny
kręgosłup
ja
mam
nitkę,
Wo
du
dein
moralisches
Rückgrat
hast,
hab
ich
einen
Faden,
I
to
przykre,
może
być
dla
Ciebie
ta,
ale
nie
dla
mnie,
Und
das
ist
traurig,
vielleicht
für
dich,
aber
nicht
für
mich,
Zanim
mi
za
coś
będzie
przykro
prędzej
sete
walnę,
Bevor
mir
etwas
leidtut,
kipp
ich
mir
lieber
'n
Shot
rein,
Jest
Ci
przykro,
chętnie
z
Tobą
sete
walnę
Tut
es
dir
leid?
Ich
trink
gern
'n
Shot
mit
dir,
Dziewczyno
chcesz
być
ze
mną
i
nie
pić
to
jest
nierealne
Mädchen,
wenn
du
mit
mir
sein
willst,
aber
nicht
trinkst,
ist
das
unrealistisch
Jeśli
naprawdę
chcesz
to
zobaczyć,
to
masz
mnie
teraz,
jestem
tu
Wenn
du
es
wirklich
sehen
willst,
hast
du
mich
jetzt,
ich
bin
hier,
Tylko
nie
pytaj
mnie
co
to
znaczy,
Frag
mich
nur
nicht,
was
das
bedeutet,
Jak
odejdę
kiedy
powiesz,
ze
pić
nie
chcesz
już,
Wenn
ich
geh,
sobald
du
sagst,
du
willst
nicht
mehr
trinken,
Może
kiedyś
spotkasz
mnie
na
mieście
znów,
Vielleicht
treffen
wir
uns
mal
wieder
in
der
Stadt,
Gdzieś
gdzie
już,
widziałaś
mnie
wcześniej,
Irgendwo,
wo
du
mich
schon
früher
sahst,
Może
jeszcze
uśmiechniesz
się
do
mnie,
Vielleicht
lächelst
du
mir
sogar
noch
zu,
Myśląc,
że
może
tez
się
uśmiechnę,
In
der
Hoffnung,
dass
ich
zurücklächel,
Tu
jedyne
czego
możesz
być
pewna,
parę
rozpieprzę
stów(ta)
Eins
ist
sicher:
ich
verpulver'
ein
paar
Hunderter
(ja)
Nie
wiem
nawet
co
czuje,
wiem
tylko,
ze
pada
śnieg,
Ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
fühle,
ich
weiß
nur,
es
schneit,
I
nie
wiem
czego
potrzebujesz,
wiem
tylko,
ze
jest
mi
zimno,
Und
ich
weiß
nicht,
was
du
brauchst,
ich
weiß
nur,
mir
ist
kalt,
Jest
mi
zimno,
ale
nie
jest
mi
przykro,
Mir
ist
kalt,
aber
es
tut
mir
nicht
leid,
Bo
nie
robię
Ci
nic
złego,
a
kiedy
będziesz,
chciała
mnie
ogrzać,
Denn
ich
tu
dir
nichts
Böses,
und
wenn
du
mich
wärmen
willst,
Musisz
pamiętać,
że
może
twoje
serce
zamieni
się
w
lód
Vergiss
nicht,
dein
Herz
könnte
zu
Eis
werden
Bo
głęboko
płynę,
krew
kapie
z
nosa,
Denn
ich
tauche
tief,
Blut
tropft
aus
meiner
Nase,
Zabiłem
serotoninę
i
już
nie
potrafię
kochać
Ich
habe
Serotonin
getötet
und
kann
nicht
mehr
lieben,
Chcesz
mnie
wypróbować,
chcesz
to
weź
mnie
za
rękę,
Willst
du
mich
testen?
Dann
nimm
meine
Hand,
Ale,
wiedz,
że
za
siebie
nie
ręczę,
pewnie
serce
pęknie
ci
prędzej
(o)
Aber
weiß:
Ich
bürge
nicht
für
mich,
dein
Herz
bricht
wohl
eher
(oh)
To
ja,
tak
i
de
nekst
best
jest,
nie
odsłaniaj
rolet,
weź
nie
świeć,
Ich
bin’s,
und
der
nächste
Beste
ist
da,
zieh
die
Vorhänge
zu,
kein
Licht,
Chcesz
mnie
tu
mieć-bierz,
nie
chcesz,
chyba
ze
jara
Cie
ten
seks
eksces
Willst
du
mich
hier?
Nimm
mich,
willst
du
nicht,
es
sei
denn,
dieser
Sex-Exzess
reizt
dich
Na
backstage'u
fotografka
chciała
zrobić
zdjęcie,
Backstage
wollte
'ne
Fotografin
ein
Bild
machen,
Później
chciała
czegoś
jeszcze,
ale
po
koncercie,
Später
wollte
sie
noch
was,
aber
nach
dem
Konzert,
Dałem
jej
to,
widziałem
ją
później
w
moim
mieście,
Ich
gab's
ihr,
sah
sie
später
in
meiner
Stadt,
I
zrobiliśmy
to
raz
jeszcze,
raz
jeszcze,
Und
wir
taten
es
noch
einmal,
noch
einmal,
Później
pisała
sms'y
niewinnie
radosna,
Dann
schrieb
sie
SMS,
unschuldig
fröhlich,
Nie
odpisałem,
tak
jakbym
ich
nigdy
nie
dostał,
Ich
antwortete
nicht,
als
hätte
ich
sie
nie
bekommen,
Ale
chyba
nie
braknie
mnie
w
jej
uchu,
Aber
sie
wird
mich
wohl
nicht
vergessen,
Powiedz
o
chodzi,
w
sumie
po
co
to
mnie
nie
obchodzi,
Frag
nicht
warum,
mich
interessiert's
eh
nicht,
Smak
ambrozji,
kurwa
mać
jesteśmy
wiecznie
młodzi
Ambrosia-Geschmack,
verdammt,
wir
sind
ewig
jung,
To
cena
za
to,
że
te
uczucie
uciekło,
Das
ist
der
Preis
dafür,
dass
dieses
Gefühl
entfloh,
Bo
gdy
siedzę
w
komorze
kriogenicznej
jest
mi
ciepło
wciąż,
Denn
selbst
in
der
Kryokammer
ist
mir
noch
warm,
Powiedz
gdzie
jest
piekło,
bo
dzisiaj
zimny
eden
mam,
Sag,
wo
die
Hölle
ist,
denn
heute
hab
ich
ein
kaltes
Eden,
Siedzę
i
piszę,
za
parę
godzin
wchodzę
na
scenę,
Ich
sitze
und
schreibe,
in
ein
paar
Stunden
stehe
ich
auf
der
Bühne,
Gram
ogień
jak
rapuje
ty
to
wiesz,
Ich
spiele
Feuer,
wenn
ich
rappe,
du
weißt
es,
Ale
jak
mój
ziomek
pióro,
czuje
tylko
śnieg
Aber
wie
mein
Kumpel
mit
der
Feder
fühl'
ich
nur
Schnee
Nie
wiem
nawet
co
czuje,
wiem
tylko,
że
pada
śnieg,
Ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
fühle,
ich
weiß
nur,
es
schneit,
I
nie
wiem
czego
potrzebuje,
wiem
tylko,
ze
jest
mi
zimno,
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
brauche,
ich
weiß
nur,
mir
ist
kalt,
Jest
mi
zimno,
ale
nie
jest
mi
przykro,
Mir
ist
kalt,
aber
es
tut
mir
nicht
leid,
Bo
nie
robię
Ci
nic
złego,
a
kiedy
będziesz,
chciała
mnie
ogrzać,
Denn
ich
tu
dir
nichts
Böses,
und
wenn
du
mich
wärmen
willst,
Musisz
pamiętać,
ze
może
twoje
serce
zamieni
się
w
lód
Vergiss
nicht,
dein
Herz
könnte
zu
Eis
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mateusz Schmidt, Tomasz Lewandowski
Attention! Feel free to leave feedback.