Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheshmane Geryoon
Weinende Augen
در
شب
بیماری
من
In
der
Nacht
meiner
Krankheit
آنکه
چون
بختم
رمیده
Die,
wie
mein
Schicksal,
geflohen
ist
میرسد
از
ره
پریشان
Kommt
verstört
daher
چاک
پیراهن
دریده
Mit
zerrissenem
Hemd
مینشیند
در
کنارم
Sie
setzt
sich
neben
mich
گویی
بنشیند
سپیده
Als
ob
die
Morgendämmerung
sich
setzt
سر
به
بالینم
گذارد
Legt
ihren
Kopf
auf
mein
Kissen
چون
شاخه
گل
خمیده
Wie
ein
gebeugter
Rosenzweig
آنکه
برده
رنج
بسیار
Diejenige,
die
viel
Leid
ertragen
hat
از
پی
آزردن
من
Um
mich
zu
quälen
آه
این
زمان
لرزد
دل
او
Ach,
jetzt
zittert
ihr
Herz
از
خیال
مردن
من
Bei
der
Vorstellung
meines
Todes
از
خیال
مردن
من
Bei
der
Vorstellung
meines
Todes
گویم
ای
مه
تا
سپیده
دمان
Ich
sage,
oh
Schöne,
bis
zum
Morgengrauen
از
وفا
بنشینی
کنارم
Bleibst
du
treu
an
meiner
Seite
گو
چه
حاصل
گر
نشینی
دمی
Sag,
was
nützt
es,
wenn
du
einen
Moment
بعد
مرگم
بر
مزارم
Nach
meinem
Tod
an
meinem
Grab
verweilst
گویمش
ای
نازنینم
Ich
sage
ihr,
meine
Liebste
خوش
نشستی
در
کنارم
Du
hast
dich
schön
neben
mich
gesetzt
کرده
ای
از
من
عیادت
Hast
mich
besucht
ای
طبیب
غم
گسارم
Oh,
meine
mitfühlende
Ärztin
سر
به
بالین
تو
امشب
Heute
Abend
an
deiner
Brust
سوزد
از
آتش
تن
من
Brennt
mein
Körper
vor
Feuer
اشک
چشمانت
ببارد
Deine
Tränen
fließen
ژاله
ها
بر
دامن
من
Tautropfen
auf
meinen
Schoß
آنکه
برده
رنج
بسیار
Diejenige,
die
viel
Leid
ertragen
hat
از
پی
آزردن
من
Um
mich
zu
quälen
آه
این
زمان
لرزد
دل
او
Ach,
jetzt
zittert
ihr
Herz
از
خیال
مردن
من
Bei
der
Vorstellung
meines
Todes
از
خیال
مردن
من
Bei
der
Vorstellung
meines
Todes
گویم
ای
مه
تا
سپیده
دمان
Ich
sage,
oh
Schöne,
bis
zum
Morgengrauen
از
وفا
بنشینی
کنارم
Bleibst
du
treu
an
meiner
Seite
گو
چه
حاصل
گر
نشینی
دمی
Sag,
was
nützt
es,
wenn
du
einen
Moment
بعد
مرگم
بر
مزارم
Nach
meinem
Tod
an
meinem
Grab
verweilst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.