Lyrics and translation Viguen - Ghahro Ashti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghahro Ashti
Ты сердишься, а я мирюсь
تو
قهری
و
من
آشتی
Ты
сердишься,
а
я
мирюсь
جای
آشتی
نذاشتی
Места
для
примирения
не
оставила
نه
محبت
کردی
با
من
Ни
ласки
ты
мне
не
дала
نه
سر
یاری
تو
داشتی
Ни
дружбы
ты
не
проявила
تو
سیه
گیسو
فتنه
گری
(هی)
Ты
черноволосая
чаровница
(эй)
ز
دل
عاشق
بی
خبری
(هی)
О
сердце
влюблённом
не
тревожишься
(эй)
تو
بگو
جز
آزار
دلم
Скажи,
кроме
мучений
моей
души
چه
بری
از
قهرت
ثمری
Что
получишь
от
гнева
своего?
به
خدا
محو
صفای
تو
ام
Клянусь,
очарован
твоей
красотой
я
مست
چشم
زیبای
تو
ام
Пьян
от
твоих
прекрасных
глаз
я
چه
کنم
من
دیوانهٔ
آن
Что
мне
делать,
безумному
от
قهر
و
ناز
بی
جای
تو
ام
Твоего
гнева
и
беспричинных
капризов?
تو
قهری
و
من
آشتی
Ты
сердишься,
а
я
мирюсь
جای
آشتی
نذاشتی
Места
для
примирения
не
оставила
نه
محبت
کردی
با
من
Ни
ласки
ты
мне
не
дала
نه
سر
یاری
تو
داشتی
Ни
дружбы
ты
не
проявила
این
همه
ناز
بی
جا
Столько
беспричинных
капризов
کاش
که
نمی
داشتی
Лучше
б
ты
их
не
имела
عشوه
و
افسون
با
ما
Кокетство
и
чары
свои
کاش
که
نمی
داشتی
Лучше
б
ты
не
применяла
خشم
تو
بی
جا
قهر
تو
زیبا
Твой
гнев
беспричинен,
твой
гнев
прекрасен
دامن
دل
ها
گرفته
Пленил
сердца
многих
زلف
سیاهت
در
رخ
ماهت
Твои
чёрные
локоны
на
фоне
твоего
лунного
лица
راه
تماشا
گرفته
Затмили
всё
вокруг
تو
قهری
و
من
آشتی
Ты
сердишься,
а
я
мирюсь
جای
آشتی
نزاشتی
Места
для
примирения
не
оставила
نه
محبت
کردی
با
من
Ни
ласки
ты
мне
не
дала
نه
سر
یاری
تو
داشتی
Ни
дружбы
ты
не
проявила
تو
سیه
گیسو
فتنه
گری
(هی)
Ты
черноволосая
чаровница
(эй)
ز
دل
عاشق
بی
خبری
(هی)
О
сердце
влюблённом
не
тревожишься
(эй)
تو
بگو
جز
آزار
دلم
Скажи,
кроме
мучений
моей
души
چه
بری
از
قهرت
ثمری
Что
получишь
от
гнева
своего?
به
خدا
محو
صفای
تو
ام
Клянусь,
очарован
твоей
красотой
я
مست
چشم
زیبای
تو
ام
Пьян
от
твоих
прекрасных
глаз
я
چه
کنم
من
دیوانهٔ
آن
Что
мне
делать,
безумному
от
قهر
و
ناز
بی
جای
تو
ام
Твоего
гнева
и
беспричинных
капризов?
تو
قهری
و
من
آشتی
Ты
сердишься,
а
я
мирюсь
جای
آشتی
نذاشتی
Места
для
примирения
не
оставила
نه
محبت
کردی
با
من
Ни
ласки
ты
мне
не
дала
نه
سر
یاری
تو
داشتی
Ни
дружбы
ты
не
проявила
نه
محبت
کردی
با
من
Ни
ласки
ты
мне
не
дала
نه
سر
یاری
تو
داشتی
Ни
дружбы
ты
не
проявила
تو
قهری
و
من
آشتی
Ты
сердишься,
а
я
мирюсь
جای
آشتی
نذاشتی
Места
для
примирения
не
оставила
نه
محبت
کردی
با
من
Ни
ласки
ты
мне
не
дала
نه
سر
یاری
تو
داشتی
Ни
дружбы
ты
не
проявила
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lashgari Lashgari
Attention! Feel free to leave feedback.