Lyrics and translation Viguen - Yadegari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دو
گل
سرخ
و
نیلوفر
تو
بودی
یا
من
Два
алых
цветка
и
лилия
- это
была
ты
или
я?
دو
نگین
یک
انگشتر
تو
بودی
یا
من
Два
камня
в
одном
кольце
- это
была
ты
или
я?
به
کجا
میروی
امید
نیمه
راهم
Куда
ты
уходишь,
надежда
моего
пути?
دو
پرستوی
همسفر
تو
بودی
یا
من
Две
ласточки,
летящие
вместе,
- это
были
мы?
بده
ه
ه
دستمال
دستت
یادگاری
یادگاری
Дай
мне,
о
дай
мне
свой
платок
на
память,
на
память,
که
بگیرم
در
دستم
بگریم
روز
بی
قراری
بی
قراری
Чтобы
я
держал
его
в
руке
и
плакал
в
день
тоски,
в
день
тоски.
گل
رویت
بهار
جاودانی
Твой
лик
– вечная
весна,
منم
افسرده
چون
برگ
خزانی
А
я
увядаю,
словно
осенний
лист.
آه
ه
ه
ه
غم
پیری
بر
چهره
ام
نشسته
Ах,
печаль
старости
легла
на
мое
лицо,
تو
بیا
تا
که
باز
آید
جوانی
Приди
же
ты,
чтобы
молодость
вернулась.
گر
بود
حور
و
پری
هر
دم
برم
Даже
если
бы
гурии
и
феи
окружали
меня,
ور
ز
گل
باشد
همه
شب
بسترم
И
ложе
мое
было
усыпано
цветами,
دل
من
ای
زیبا
میخواهد
تو
را
Мое
сердце,
о
красавица,
желает
только
тебя,
تو
بیا
ای
بهتر
از
گلها
بیا
Приди
ко
мне,
прекраснее
всех
цветов,
приди.
بده
ه
ه
دستمال
دستت
یادگاری
یادگاری
Дай
мне,
о
дай
мне
свой
платок
на
память,
на
память,
که
بگیرم
در
دستم
بگریم
روز
بی
قراری
بی
قراری
Чтобы
я
держал
его
в
руке
и
плакал
в
день
тоски,
в
день
тоски.
گل
رویت
بهار
جاودانی
Твой
лик
– вечная
весна,
منم
افسرده
چون
برگ
خزانی
А
я
увядаю,
словно
осенний
лист.
آه
ه
ه
ه
غم
پیری
بر
چهره
ام
نشسته
Ах,
печаль
старости
легла
на
мое
лицо,
تو
بیا
تا
که
باز
آید
جوانی
Приди
же
ты,
чтобы
молодость
вернулась.
گر
بود
حور
و
پری
هر
دم
برم
Даже
если
бы
гурии
и
феи
окружали
меня,
ور
ز
گل
باشد
همه
شب
بسترم
И
ложе
мое
было
усыпано
цветами,
دل
من
ای
زیبا
میخواهد
تو
را
Мое
сердце,
о
красавица,
желает
только
тебя,
تو
بیا
ای
بهتر
از
گلها
بیا
Приди
ко
мне,
прекраснее
всех
цветов,
приди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.