Lyrics and translation Vixen feat. Kobra & Kroolik Underwood - Orly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odwracam
obraz
na
stronę
dobra,
choć
to
negatyw.
Я
переворачиваю
картину
на
сторону
добра,
хотя
это
негатив.
Chcę
sprzątać,
siadam
na
osła,
niszczę
wiatraki.
Хочу
убраться,
сажусь
на
осла,
разрушаю
ветряные
мельницы.
Mam
kompas,
na
horyzontach
patrzę
na
ptaki.
У
меня
есть
компас,
на
горизонте
я
смотрю
на
птиц.
Widzę
samotnego
orła
(gdzie?!)
między
szczytami!
Вижу
одинокого
орла
(где?!)
между
вершинами!
Co
nie
lata
w
formacji,
poluje
sam
bo
nie
chce
Который
не
летает
в
стае,
охотится
один,
потому
что
не
хочет
Być
jednym
z
wielu,
tylko
jednym
na
milion.
Быть
одним
из
многих,
а
хочет
быть
одним
на
миллион.
Przeciera
szlaki
nieznane
dotąd
jeszcze,
Прокладывает
пути,
неведомые
до
сих
пор,
To
jeden
z
celów,
dla
których
orły
żyją!
Это
одна
из
целей,
ради
которых
орлы
живут!
Lata
obserwuje
i
bierze
to,
co
zechce.
Летает,
наблюдает
и
берёт
то,
что
захочет.
Karmi
swoje
młode
i
imponuje
im
siłą.
Кормит
своих
птенцов
и
впечатляет
их
силой.
Kiedy
atakuje,
nie
zważa
na
konsekwencje,
Когда
атакует,
не
думает
о
последствиях,
świat
jest
po
jego
stronie,
to
jego
żywioł!
мир
на
его
стороне,
это
его
стихия!
Nie
każdy
orzeł
urodził
się
na
szczycie,
Не
каждый
орёл
родился
на
вершине,
Każdy
ma
jego
cząstkę,
szlachetne
odkrycie.
В
каждом
есть
его
частица,
благородное
открытие.
Choć
czasem
jestem
osłem,
co
myśli
że
jest
bykiem,
Хотя
иногда
я
осёл,
который
думает,
что
он
бык,
A
czasem
orłem,
co
uczy
się,
jak
być
słowikiem!
А
иногда
орёл,
который
учится
быть
соловьём!
Musisz
być
pewny,
że
możesz
dotrzeć
ponad
każde
z
wyzwań!
Ты
должен
быть
уверен,
что
сможешь
преодолеть
любое
испытание!
Jeśli
wierzysz,
że
jesteś
orłem,
to
pokaż
swoje
skrzydła!
Если
веришь,
что
ты
орёл,
то
расправь
свои
крылья!
Ja
i
Ty
mamy
drogę,
którą
musimy
przebyć,
У
меня
и
у
тебя
есть
путь,
который
мы
должны
пройти,
Gdy
świat
daje
w
dupę,
a
wiatr
nie
wieje
w
plecy.
Когда
мир
бьёт
под
дых,
а
ветер
не
дует
в
спину.
Jak
my
lecimy
po
swoje,
tak
polecą
nasze
dzieci.
Как
мы
летим
за
своим,
так
полетят
и
наши
дети.
Każdy
ma
opcje
i
coś
zostawi
po
śmierci!
У
каждого
есть
выбор
и
что-то
останется
после
смерти!
Nie
jeden
orzeł
przegrał
przekonany
że
nie
ma
wrogów
Не
один
орёл
проиграл,
будучи
уверенным,
что
у
него
нет
врагов,
I
budził
się
na
grzędach
zdecydowanie
piał
jak
kogut.
И
просыпаясь
на
насесте,
решительно
пел,
как
петух.
Tak
życie
spędzał,
latając
tylko
w
snach,
Так
и
проводил
жизнь,
летая
только
во
снах,
Bo
niektóre
pisklęta
wypadły
orłom
z
gniazd.
Потому
что
некоторые
птенцы
выпали
из
орлиных
гнёзд.
Nie
miał
pojęcia
kim
jest,
ale
miał
pewność,
Он
понятия
не
имел,
кто
он,
но
был
уверен,
że
nigdy
nie
będzie
taki
jak
ten,
co
lata
nad
tęczą.
Что
никогда
не
будет
таким,
как
тот,
кто
парит
над
радугой.
Choć
chciał
się
wznieść,
rezygnował
zbyt
często,
Хотя
хотел
взлететь,
слишком
часто
сдавался,
Aż
zdechł,
a
kiedy
odchodził,
to
patrzył
w
niebo.
Пока
не
умер,
а
умирая,
смотрел
в
небо.
Po
to
się
urodziłem,
by
znaleźć
odpowiedź,
Я
родился
для
того,
чтобы
найти
ответ,
Mój
talent
podpowie
mi
zawsze,
dosłownie.
Мой
талант
всегда
подскажет
мне,
буквально.
Tak
odkrywam
prawdę,
gdy
się
tam
przenoszę,
Так
я
открываю
истину,
когда
переношусь
туда,
Podróżując
astralnie
po
wewnętrznym
kosmosie.
Путешествуя
астрально
по
внутреннему
космосу.
Dziś
muzyka
budzi
we
mnie
gwiazdy,
Сегодня
музыка
пробуждает
во
мне
звёзды,
By
podziwiać
ich
piękno,
nie
muszę
być
jedną
z
nich.
Чтобы
любоваться
их
красотой,
мне
не
нужно
быть
одной
из
них.
Dziś
te
nuty
dają
mi
siły
zastrzyk,
Сегодня
эти
ноты
дают
мне
заряд
сил,
To
coś
a'la
placebo,
bo
moja
wiara
daje
żyć
yo!
Это
что-то
вроде
плацебо,
потому
что
моя
вера
даёт
мне
жить,
yo!
Podziwiam
ich
piękno,
mam
ludzi,
co
są
ze
mną.
Любуюсь
их
красотой,
у
меня
есть
люди,
которые
со
мной.
Wierze
im
w
ciemno,
na
face,
jak
poker.
Верю
им
вслепую,
на
лице,
как
в
покере.
Wiem,
że
na
pewno
czasem
jestem
jak
dziecko.
Знаю,
что
наверняка
иногда
я
как
ребёнок.
Chodzę,
niebo
pode
mną,
jestem
jak
skywalker!
Иду,
небо
подо
мной,
я
как
Skywalker!
Musisz
być
pewny,
że
możesz
dotrzeć
ponad
każde
z
wyzwań!
Ты
должен
быть
уверен,
что
сможешь
преодолеть
любое
испытание!
Jeśli
wierzysz,
że
jesteś
orłem,
to
pokaż
swoje
skrzydła!
Если
веришь,
что
ты
орёл,
то
расправь
свои
крылья!
Ja
i
Ty
mamy
drogę,
którą
musimy
przebyć,
У
меня
и
у
тебя
есть
путь,
который
мы
должны
пройти,
Gdy
świat
daje
w
dupę,
a
wiatr
nie
wieje
w
plecy.
Когда
мир
бьёт
под
дых,
а
ветер
не
дует
в
спину.
Jak
my
lecimy
po
swoje,
tak
polecą
nasze
dzieci.
Как
мы
летим
за
своим,
так
полетят
и
наши
дети.
Każdy
ma
opcje
i
coś
zostawi
po
śmierci!
У
каждого
есть
выбор
и
что-то
останется
после
смерти!
Spróbuj
utopić
się,
wyobraź
sobie,
Попробуй
утонуть,
представь
себе,
że
w
wodzie
jest
ręka,
co
nie
puszcza
głowy
Что
в
воде
есть
рука,
которая
не
отпускает
голову
I
trzyma
pod
wodą
Cię.
И
держит
тебя
под
водой.
Nie
wiesz
gdzie
jest
podziw,
Не
знаешь,
где
восхищение,
W
dupie
masz
tych
co
pierdolą
Cię.
В
заднице
у
тебя
те,
кто
осуждает
тебя.
Jedyne
co
chcesz
zrobić,
to
jak
najmocniej
wciągnąć
tlen!
Единственное,
что
ты
хочешь
сделать,
это
как
можно
сильнее
вдохнуть
воздух!
Jak
tak
mocno
chcesz
spełnić
się,
masz
pewne,
Если
ты
так
сильно
хочешь
реализоваться,
ты
уверен,
że
dosięgnie
Cie
Twój
cel,
sukces
już
masz
w
ręce.
Что
твоя
цель
достигнет
тебя,
успех
уже
в
твоих
руках.
Wiem,
nie
jesteś
orłem,
nawet
jak
urodziłeś
się
na
grzędzie
Знаю,
ты
не
орёл,
даже
если
родился
на
гнезде,
Gdzieś
będziesz
kimś,
choć
mówią:
"Nie
będziesz,
nie!".
Где-то
ты
будешь
кем-то,
хотя
говорят:
"Не
будешь,
нет!".
Orientacja,
wracam
do
gniazda.
Ориентация,
возвращаюсь
в
гнездо.
Jestem
jak
wariat,
co
wciąż
szuka
zwierciadła.
Я
как
сумасшедший,
который
всё
ещё
ищет
зеркало.
Namiastka
mojej
niewiedzy
skryta
w
kawałkach.
Отголоски
моего
незнания
скрыты
в
осколках.
Nie
jestem
gorszy,
czy
lepszy.
Prawda
do
prawda!
Я
не
хуже
и
не
лучше.
Правда
так
правда!
Pewności
nie
mam,
czy
świecę
na
tle
gwiazd.
Не
уверен,
сияю
ли
я
на
фоне
звёзд.
Plecy
arcydzieła,
rzucam
cienie
na
fałsz!
Спина
шедевра,
бросаю
тени
на
ложь!
Mam
to
w
genach,
orle
serce
od
lat.
У
меня
это
в
генах,
орлиное
сердце
годами.
Rozpościeram
skrzydła
i
znikam
jak
mgła.
Расправляю
крылья
и
исчезаю,
как
туман.
Musisz
być
pewny,
że
możesz
dotrzeć
ponad
każde
z
wyzwań!
Ты
должен
быть
уверен,
что
сможешь
преодолеть
любое
испытание!
Jeśli
wierzysz,
że
jesteś
orłem,
to
pokaż
swoje
skrzydła!
Если
веришь,
что
ты
орёл,
то
расправь
свои
крылья!
Ja
i
Ty
mamy
drogę,
którą
musimy
przebyć,
У
меня
и
у
тебя
есть
путь,
который
мы
должны
пройти,
Gdy
świat
daje
w
dupę,
a
wiatr
nie
wieje
w
plecy.
Когда
мир
бьёт
под
дых,
а
ветер
не
дует
в
спину.
Jak
my
lecimy
po
swoje,
tak
polecą
nasze
dzieci.
Как
мы
летим
за
своим,
так
полетят
и
наши
дети.
Każdy
ma
opcje
i
coś
zostawi
po
śmierci!
У
каждого
есть
выбор
и
что-то
останется
после
смерти!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dariusz Szlagor
Attention! Feel free to leave feedback.